tft每日頭條

 > 生活

 > 夫妻吵架英文解釋

夫妻吵架英文解釋

生活 更新时间:2024-11-14 17:09:10

咔咔發現很多人在吵架的時候,特别喜歡翻舊賬。

陳芝麻爛谷子的事兒全都要翻出來,好好地細細地倒一遍才行,就好像過去做的事情永遠永遠都翻不了篇。

一吵架就翻舊賬,那“吵架”和“翻舊賬”英語怎麼說?So easy!很簡單哦!

夫妻吵架英文解釋(情侶夫妻總吵架)1

1)“吵架”英語怎麼說?

首先我們來看一下吵架,“吵架”有兩種比較常見的表達方式。

我們選的第1個表達,叫做quarrel,看一下英文解釋:

A quarrel is an angry argument between two or more friends or family members.

也就是表示朋友或者家人之間一種非常氣憤的争論。

注意quarrel這個詞,它既可以當名詞又可以當動詞,比如說下面的這兩個英語例句:

① I had a terrible quarrel with my other brothers.

我和我兄弟大吵了一架。

② I quarreled with my other brothers.

我和我兄弟大吵了一架。

夫妻吵架英文解釋(情侶夫妻總吵架)2

* 第一句做名詞,第二句做動詞。動詞的過去式可以寫成quarrelled也可以寫成quarreled。

除了用quarrel表示吵架,吵得猛,我們也會用argue。

argue的話相對比quarrel要溫和那麼一丢丢,更多的表示是争吵争論。

argue一般來說都是做動詞來使用,使用場景跟quarrel非常類似,比如說下面這一句英語例句:

① They were still arguing.

他們還在吵架。

夫妻吵架英文解釋(情侶夫妻總吵架)3

2)“翻舊賬”英語怎麼說?

好了,既然說完吵架,我們就來翻舊賬吧。

翻舊賬的表達真的非常地形象,就叫做rake up the past。

Rake這個單詞的本意表示耙子。

想象一下,豬八戒拿着他的耙子不斷地耙着你的過去,是不是非常的形象?

再看一下rake up,it means to find some unpleasant information.

所以你可以說rake up the past,你也可以用rake up表示耙出任何一些不好的信息。

看幾個英語例句表達吧。

① Can you stop raking up embarrassing stories about me?

你能别耙我的尴尬囧事了嗎?

② Raking up the past won't help anyone.

翻舊賬對誰都沒好處!

好了,這就是本期的分享了,這些表達你學會了嗎?

那現在把最終的問題留給你:每當我們吵架的時候他總是翻舊賬,這句話用英語你會怎麼說呢?

卡片收一收

夫妻吵架英文解釋(情侶夫妻總吵架)4

【資料大禮包】

1、關注卡片山谷英語頭條号,私信發送“Hi”給小編,即可獲得精心整理的500G學習資料!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved