咔咔發現很多人在吵架的時候,特别喜歡翻舊賬。
陳芝麻爛谷子的事兒全都要翻出來,好好地細細地倒一遍才行,就好像過去做的事情永遠永遠都翻不了篇。
一吵架就翻舊賬,那“吵架”和“翻舊賬”英語怎麼說?So easy!很簡單哦!
1)“吵架”英語怎麼說?
首先我們來看一下吵架,“吵架”有兩種比較常見的表達方式。
我們選的第1個表達,叫做quarrel,看一下英文解釋:
A quarrel is an angry argument between two or more friends or family members.
也就是表示朋友或者家人之間一種非常氣憤的争論。
注意quarrel這個詞,它既可以當名詞又可以當動詞,比如說下面的這兩個英語例句:
① I had a terrible quarrel with my other brothers.
我和我兄弟大吵了一架。
② I quarreled with my other brothers.
我和我兄弟大吵了一架。
* 第一句做名詞,第二句做動詞。動詞的過去式可以寫成quarrelled也可以寫成quarreled。
除了用quarrel表示吵架,吵得猛,我們也會用argue。
argue的話相對比quarrel要溫和那麼一丢丢,更多的表示是争吵争論。
argue一般來說都是做動詞來使用,使用場景跟quarrel非常類似,比如說下面這一句英語例句:
① They were still arguing.
他們還在吵架。
2)“翻舊賬”英語怎麼說?
好了,既然說完吵架,我們就來翻舊賬吧。
翻舊賬的表達真的非常地形象,就叫做rake up the past。
Rake這個單詞的本意表示耙子。
想象一下,豬八戒拿着他的耙子不斷地耙着你的過去,是不是非常的形象?
再看一下rake up,it means to find some unpleasant information.
所以你可以說rake up the past,你也可以用rake up表示耙出任何一些不好的信息。
看幾個英語例句表達吧。
① Can you stop raking up embarrassing stories about me?
你能别耙我的尴尬囧事了嗎?
② Raking up the past won't help anyone.
翻舊賬對誰都沒好處!
好了,這就是本期的分享了,這些表達你學會了嗎?
那現在把最終的問題留給你:每當我們吵架的時候他總是翻舊賬,這句話用英語你會怎麼說呢?
卡片收一收
【資料大禮包】
1、關注卡片山谷英語頭條号,私信發送“Hi”給小編,即可獲得精心整理的500G學習資料!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!