tft每日頭條

 > 生活

 > 用中文諧音說日語叫什麼

用中文諧音說日語叫什麼

生活 更新时间:2024-09-02 11:25:19

最近年輕人經常挂在嘴邊的“我真的會拴Q”、“蒜球”、“蚌埠住了”到底是啥意思?如果你換個角度,把它們念出來,就會恍然大悟。原來它們分别是“我真的謝謝您嘞”、“謝謝”、“繃不住了”。年輕人的“諧音梗”天賦滿滿。

2020年脫口秀大會帶火了諧音梗,直到2022年諧音梗的熱度依舊未消退、年輕人在網絡上樂此不疲地輸出各種諧音梗。甚至還有諧音梗作品的專屬展覽,最近《DT+諧音梗藝術聯展·重慶站》在重慶開幕,吸引了不少參觀者。

用中文諧音說日語叫什麼(中日有聲雙語諧音梗)1

來源:百度圖片(冬嘎) 來源:百度圖片(冬嘎)

其實,諧音、一語雙關雙關在中日兩國都是是種很經典的修辭手法,從文學名著,到小學生歇後語,都蘊含着語言的藝術。今天我們一起來學習“諧音梗”日語怎麼說吧!

用中文諧音說日語叫什麼(中日有聲雙語諧音梗)2

來源:中國青年報、人民網日本語版

同音ネタはなぜ面白い?

諧音梗為什麼好笑?

面白いネタで盛り上がるのは楽しいものだ。誰かが同じ発音の言葉を使ったネタを繰り出して、それがみんなにウケれば、そこにはそのネタを共有しているという「仲間内」感が生まれ、ステータス感や帰屬感が満たされる。中國青年網が伝えた。

玩梗是一件快樂的事,如果有人抛出一個諧音梗,大家恰好都聽懂了,就會有“自己人”的感覺,滿足了人們的身份感、歸屬感。中國青年網為您報道。

今年流行したネットのホットワードには、同じ発音の言葉を使ったものが多かった。ある動畫主が使ったことでホットワードになった「集美(ジーメイ)」は、もともとは単に「姉妹」を表す「姐妹(ジエメイ)」がなまっていたにすぎない。それが今では、ネットを利用する若い女性たちのほとんどに広まっている。

今年的網絡流行語中,有很多因同音走紅的諧音梗,某視頻博主帶紅的“集美(ジーメイ)”,原本隻是帶口音的表日語“姉妹”含義的中文詞“姐妹(ジエメイ)”,但現在上網的姑娘們幾乎人人都會用。

同音ネタはなぜ病みつきになるのだろうか?

諧音梗為什麼令人上頭?

実際のところ、これまでを振り返ってみると、さまざまなお笑い番組が人気になる前は、普段の生活の中でも、発音が同じなのに意味が違う言葉があるために生じる笑い話がよくあった。例えば、先生が「韓愈は偉大な文學家だ。20代ですでに進士になった」と言うのを聞いた學生が、「進士(ジンシー)」を同じ発音の「近視(ジンシ―)」とかけて、「別にすごくないですよ。私は10代で近視になりました」と切り返すといった具合だ。

其實回想一下,在各種喜劇節目火起來之前,在平時生活中,就已經見過很多同音異義詞帶來的笑話了,比如老師講“韓愈是偉大的文學家,二十幾歲就是進士了”,學生就會接話“那也不算厲害啊,我十幾歲就近視了”。

心理學における不調和理論(incongruity theory、「不一緻理論」とも呼ばれる)によると、このような本來想定していた内容と実際の情報とのぶつかり合いで生じる不調和はユーモアが生まれる源だという。このような狀況では、聞き手は思いがけないものでありながらも道理にかなった「ふまじめな」内容を耳にして、もともと想定していたまじめさや緊張感が一気に緩み、こうしたリラックス感によって楽しさを感じる。つまり、同音ネタが面白いのは、同じ音なのに意味が違うという思いがけなさによるものなのだ。

心理學中的失諧理論(incongruity theory,也稱為“不一緻理論”)認為,這種原本期待與實際信息的沖突失諧,就是幽默感的來源,在這些情境下,聽衆們聽到了意料之外又情理之中的“不正經”内容,原本期待中的正經緊張就會一下子松弛下來,這一放松就産生了愉悅感。也就是說,諧音梗好笑,靠的就是一音兩意的意料之外。

以前に同音ネタが人気になったのは、それを使うとコミュニケーション効率が高くなるからだった。10年前、多くの人がチャットの最後に「拜拜嘍(バイバイロウ、「じゃあねバイバイ」という意味)」と発音が近い「886(バーバーリウ)」という數字を使っていた。こうした同音異義語は、フランスの著名な言語機能學者アンドレ・マルティネが提起した経済性の原理のように実用的だ。対話をする中で、人々は最もスピーディーな手段でベストの効果を得ようとする。つまり、最も少ない手間で効果的にコミュニケーションをしようとするものだ。特にキーボードを打つ際には、このような同音異義語を使えば入力する文字が減り、入力時間が短くなり、言語による表現効率を高めることができる。

早期的諧音詞火,是因為溝通效率高。10年前,大家都還在用與“拜拜喽(意思是じゃあねバイバイ)”發音相近的“886(拜拜喽)”結束一段網聊,這類諧音詞就像法國著名語言應用學家André Martinet提出的經濟原則那樣實用,在對話中,人們總是試圖用最便捷的手段達到最佳效果,也就是說花最少的力氣完成有效的溝通,尤其是在鍵盤打字時,這樣的同音異義詞可以用讓我們少打幾個字母,縮短輸入的時間,提高語言的表達效率。

上述文章介紹了年輕人社交中使用諧音梗的現狀,文章中使用了“同音ネタ”來表達“諧音梗”一詞。實際上,“諧音梗”本身也是近年的網絡新詞,在它出現前,已經有很多利用諧音制造笑點的笑話了,日本的傳統喜劇藝術漫才、落語也會利用諧音使觀衆發笑。讓我們來看看“諧音梗”的近義詞吧!

駄灑落(だじゃれ):一種文字遊戲,使用同音或諧音的詞來一語雙關地逗趣(同じ或いは非常に似通った音を持つ言葉をかけて遊ぶ一種の言葉遊び。)

語呂合わせ(ごろあわせ):模仿諺語或慣用語的語氣、發音,來造出意思和原文不同的俏皮話(ことわざや成句などに口調・音聲を似せて、意味の異なるこっけいな句を作る言語遊戯。)

用中文諧音說日語叫什麼(中日有聲雙語諧音梗)3

用中文諧音說日語叫什麼(中日有聲雙語諧音梗)4

來源:ウィキペディア、デジタル大辭泉

那麼,“同音ネタ”與“駄灑落”“語呂合わせ”有哪些區别呢?首先,“駄灑落”的語感較為古舊,随着時代的發展,開始帶有“拙劣的诙諧”之意,屬于要扣錢的諧音梗。“語呂合わせ”則尚未過氣,尤其是和數字有關的“語呂合わせ”順口溜,是日本高中生的背書法寶。

以上說法你都get到了嗎?歡迎關注我們,學習更多每日熱詞。

消息來源:百度圖片、中國青年報、人民網日本語版、ウィキペディア、デジタル大辭泉

錄音:永井さん

編輯:rei、rara

以上翻譯僅供參考

まとめ

諧音梗:同音ネタ(どうおんネタ

流行語、熱詞:ホットワード

身份感:ステータス感(かん

說話帶地方口音:なまる

回嘴、反擊:切り返す(きりかえす

上瘾、入迷:病みつき(やみつき

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved