口罩在這次疫情阻擊戰中功不可沒!除了吃飯睡覺,便是罩不離口了。
而在這段時間,一般情況下,我們都會正确書寫“戴”口罩,但有時也會看到一些大街小巷、社區鄉村指示牌、警示牌寫成“帶“口罩,這二種表述:戴口罩,或帶口罩。
到底應該是“戴”口罩還是“帶”口罩呢?還是兩者都可以呢?
我們一起來看一下,辨一辨。
戴與帶,這兩個詞的發音相同,讀音是dài。意義和用法各異。
戴:
清代陳昌治刻本【說文解字】戴【卷三】【異部】戴分物得增益曰戴。從異聲。籀文戴。戴,分配财物獲得增益叫“戴”。字形采用“異”作邊旁,“”作聲旁。這是籀文寫法的“戴”。戴 是與穿戴有關的意思。
“戴”:基本釋義有幾方面,而基本的一條是:把東西加在頭、臉、頸、胸、臂、手等處,如戴帽子、戴眼鏡、戴紅領巾、戴手表等,戴在身上後,便不需要再用手,相對固定在某個部位。
可見,戴: 把東西放在頭上、脖子上、臉上、肩上、胸上等等,直接與人體或物位某部位接觸。
例句:現在街上、上班都很少見人戴手表。
帶:
清代陳昌治刻本【說文解字】帶【卷七】【巾部】帶紳也。男子鞶帶,婦人帶絲。象繫佩之形。佩必有巾,從巾。當蓋切按說文解釋。帶,較寬的衣帶。男子佩皮革的衣帶,婦人以絲為衣帶。像系佩的樣子。衣佩一定有巾,所以字形采用“巾”作邊旁。
帶 隻是随身帶着,可能裝在包裡,可能拿在手裡。帶: 随身拿着;捎帶;領導;撫養;顯出的意思。“帶”:基本釋義很多,有帶動、引領、照看等,與口罩相關的是:随身拿着,攜帶。顯而易見,“帶口罩”是指把口罩随身攜帶,以備不時之需。
因此可見,二者區别:戴的對象都附着在人體的各個部位,貼着皮膚,帶的對象一般不貼着人的身體。這樣理解,就十分明确了吧。
再舉一個例子:一句話中明辨“戴”與“帶”。
如:現在還是疫情時期,即便是到公園散步,也要随身帶上口罩,遇到人多時一定要戴口罩。
所以,說到口罩正确的佩戴方法,要求人們出門戴口罩,一定要用“戴”才是。日常書寫中,人們習慣不加區分,随意性較大,“戴”、“帶“不分,還有一種原因,可能是“帶“字筆畫少,易書寫,便替代“戴”了。
所以應使用“戴口罩”,而不是“帶”口罩。但是也不能簡單一概而論,說“帶”口罩是錯誤的,如果是表達為“戴”的意思,那顯然是一種不正确的用詞,在這裡“帶”不能通“戴”,但如果是指“帶”上口罩,以備必要時使用的“攜”、“捎”、“拿”等意思,則又是正确的!同樣,該用“帶”而不能用“戴”,這是必須加以注意的,規範使用!
本文原創,請“關注”公文寫作之道吧,更多好文下期共分享。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!