Nike和Sprite這些經常見到的國外品牌的發音,你讀對了嗎?
在漢語中,讀了白字或者聲調不對時,對方很難聽懂。如果在大庭廣衆之下,被人當衆指出,自己不免陷入尴尬,英語中也存在同樣的情況。
想起朋友給我講的一件事:她剛從國内來加拿大讀書時,一次在課堂上讨論問題, 她舉了Nike 的例子。當時,她想當然地把Nike按照英語中開元音的發音規則讀成[naɪk],剛好又碰到一個對Chinese students 不是那麼nice的老師,很嚴厲地批評了她,說:Please stop using Romanization of Chinese to read English words (請不要用漢語拼音來讀英語單詞)。我朋友不服,争辯說自己并沒有用漢語拼音去拼讀英語單詞,隻不過是犯了overgeneralization (過度概化,過度類推)的錯誤,按照英語開元音的發音規則把Nike讀成了[naɪk] (像like, Mike, bike, hike, unlike, alike, spike等單詞的發音一樣).
朋友跟我講這段經曆時,還解釋說,她在國内既不追星,又不是那種愛好名牌的人,确實沒有機會聽到Nike的正确讀法。
确實如此!我們學英語的都知道,産品品牌來自世界各地,其發音無法套用一般的英文單詞發音規則。如果一個品牌之前從沒有聽說過,很難僅靠推測就能正确讀出來。
下面我們就來看看幾個生活中或網絡上常見的一些産品或品牌名稱的正确發音:
1. Nike 耐克
正确發音是/ˈnaɪki/ (e發音/i/),而不是/ˈnaɪk/.
2. Sprite 雪碧
正确發音是/spraɪt/ (e不發音),而不是/ˈspɪrɪt/.
3. Uber 優步
正确發音是[ˈuːbə(r)] (u的發音是/uː/),而不能受漢語翻譯“優步”的影響而讀作[ˈjuːbə(r)] .
這時, 我還想到了一個國家名稱的讀法,很多人也常常讀錯。
Uganda 烏幹達,其正确讀音是 [juːˈgændə] 或者 [juˈgændə],而不能受漢語翻譯“烏幹達” 的影響,讀作[uːˈgændə].
(注意:Uber 和Uganda這兩個詞中字母U的讀音正好和漢語翻譯“優步”, “烏幹達”相反)
4. Amazon 亞馬遜
正确發音是 [ˈæməzən] (英) 或者 [ˈæməzɑːn] (美),而不是/əˈmeizɑn/.
5. YouTube 世界上最大的視頻網站,網絡上常被譯作“油管”
正确發音是/ˈju'tjub/ (e不發音), 不是/ˈju'tu:bi/
6. App 應用程序
正确發音是 [æp],不是A-P-P
7. Google 谷歌
正确發音是/gu:gl/,而不是 /guge/.
8. Adobe一家軟件公司(開發出強大圖形處理軟件Photoshop的那家公司)
正确發音是 [əˈdoʊbi] (e發音 /i/).
9. Skype 一款即時通訊軟件
正确發音是 [skaɪp] (e不發音),不是 [skaɪpɪ]
10. Safari 蘋果産品中的浏覽器
正确發音是[səˈfɑːri].
上面的幾個品牌,你能正确地讀出幾個?你有沒有碰到過由英文發音錯誤而引發的小故事?歡迎朋友們留言分享!
If you like this channel, please give me a thumbs-up and follow me. Thank you very much in advance.
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!