在學英語或者其他語言時,想必最好讓人接受的詞彙應該就是媽媽這個發音了。
不論是中文的媽媽還是英文的mom,德文的Mutter,西班牙語的мама,保加利亞語的ema ma,還是看起來不太像但是發音差不多的日語お母,韓語的엄마,泰語พ่อ,印度語माँ मैं 等等。(以上都是度娘尋找的,萬一出現書寫錯誤,煩請指正。)
媽媽這個詞意的發音總是莫名的相同,尤其還沒有實現人類東西方相遇,西方世界和東方世界相接處前,這個詞就已經出現了這樣的巧合,這是為什麼呢?想必大家都會有這樣的疑惑,對于語言的發展與形成,真的是一件很有意思的事情。
荷蘭作者加斯頓.多倫寫的一本神奇的書叫《人類語言的故事》,這本書不僅解釋了上述問題,還把世界使用語言人數前二十名的語言列舉出來,從使用人數,語法特點,語言特色,發展曆史,甚至還有學習語言後的吐槽等方面,為我們展現了作為西方人眼中的多樣語言,文章參考了很多文獻,對于了解語言曆史不失為一個快捷途徑
作者的思維清晰,敏感地把握住了各種語言的與衆不同之處,更有意思是作者本人也沒有特别的語言歧視,客觀公正地闡述了他的獨特想法。書中作者引用一句話深得我心:不論德語,英語,法語,西班牙語,葡萄牙語等等在東方人眼中,某種意義上更像是一個語言體系下的不同方言。(本句話,是用自己的語言轉述的)
當然可能這樣說有些狹隘,但是确實在對這些語言不太了解的時候,難免會有這種感覺。在文末還有譯者的一小篇讀後感,讓書籍本身可讀性更高,一個西方作者看語言,一個東方譯者讀思想,帶來的截然相反的感受。
從中國人的角度來看,不論是日語,泰語,韓語,越南語還是好學一點的,都因為這些語言曾經受過漢語的影響,在強大的古中國影響下,一些周邊國家甚至直接拿來漢字來用,然後慢慢演化出自己的文字。但是學習英文,德語,西班牙語等等會有一些難度,尤其是邏輯思維上都會有很大差别。
但是從西方人角度來看,比如我們的作者,在對亞洲諸國的語言的學習上表現的極度痛苦。尤其是翻看書中的第一章,作者為了寫好全球使用人數排名第二十名越南語,專門去了越南,并且尋找了多位老師去認真學習。
很遺憾,越南語的難度讓作者痛苦,在第一章中全部成了對越南語的語法吐槽,乃至最後章節結尾處都産生了學習越南語完全用不上的感覺。
還好,就在我以為這本書是一本語言學習吐槽書時,畫風一轉。作者下面的内容變得豐富很多,從語言産生,發展,特色等入手,全方位展現出了20種的語言特色。
給大家看看全球使用人數最多的20種語言排名吧:
20.越南語8500萬人使用
19.韓語8500萬人
18.泰米爾語9000萬人
17.土耳其語9000萬人
16.爪哇語9500萬人
15.波斯語1.1億人
14.旁遮普語1.25億人
13.日語1.3億人
12.斯瓦希裡語1.35億人
11.德語2億人
10.法語2.5億人
9.馬來語2.75億人
8.俄語2.75億人
7.葡萄牙語2.75億人
6.孟加拉語2.75億人
5.阿拉伯語3.75億人
4.印地-烏爾都語5.5億人
3.西班牙語5.75億人
2.漢語(普通話)13億人
1.英語15億人
相當不錯的一本書,強烈推薦,關注我我将持續分享讀書所得!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!