亦餘心之所善兮,雖九死其尤未悔。
譯文:For the ideal that I hold dear to my heart, I'd not regret a thousand times to die.
華山再大,頂有路過。
譯文:No matter how high the mountain is, one can always ascend to its top.
……
語言文化上的差異,對于跨國或跨區域的交流有着巨大的差異,有着很深的影響。現代社會,能在不同場合運用合适的語言表達講話人的意圖,讓大衆理解其含義和感情,絕非一件易事。
然而,有這樣一位"反應敏捷、舉止優雅"的女子張璐:她做到了!
沉重冷靜的發揮,純正的發音,流暢的表達,古詩詞、文言文經過她翻譯後,仍能展現其獨特意境與韻味,既打動了觀衆,也打動了全世界。
集美貌與才華于一身的女子,可謂是真正的女神。
對于這樣一個有能力、有顔值的學霸,很多人一定非常關心兩個問題:
翻譯對于大多數中國學生而言,是比較難的一門課。但是,張璐的現場翻譯對于他們來說:就是美的享受。平時那些拗口難懂的古文,就連中文都難以應付,更何況用英語表達出來呢?
所以,一路上支撐張璐走向成功的是:紮實的英語功底和口語能力。然而,這三點一直很關鍵。
1、保持好奇,培養對英語的興趣
張璐說:"對一切保持好奇心性,是學好英語的重要條件。所以,平時的學習中,張璐涉獵非常廣泛,她有深入學習政治、經濟、文化……等方面。因為她明白:隻要了解相關行業常用的術語、感念等等,才會更好地、靈活地翻譯英語。
再者,張璐從小就是英語學霸,這與她對英語的興趣密切相關。她的課桌上時常堆滿了英語報刊和雜志;口袋裡常放有一個随聲聽,裡面都是英文類的音樂和演講音頻……
就這樣,她對英語的學習興趣就潛意識地被培養出來。能夠做自己喜歡的事情,至少是動力滿滿的。不被強迫,而是自發、主動學習的效果一定難以預料。
2、嚴于律己,大膽開口說英語
在口語方面,張璐對自己的要求絕對夠狠!
嚴格按照作息時間進行,每天早起聽VOA、BBC廣播幾個小時,邊聽邊記;對于聽過的英語新聞要一字不落寫下來;甚至模仿英語演講視頻中演講者的語氣、神色……
科學的時間作息,嚴格要求以及絕對自律,在這樣的環境下,張璐的口語能力大有提升。于是,她開始對着鏡子,大聲說英語,複述聽到的單詞、句子、課文……最後,便練就了一口純正的、富有感情的發音。
所以,有時候不逼一下自己,永遠不知道原來自己那麼厲害。
3、勤動筆頭,勤寫筆記
不得不說,翻譯文言文并不是英語功底好就能完成,還需要了解人文、地理、曆史事實……方面的知識,所以,勤寫筆記是做好翻譯、學好英語必要的準備。
某些詩歌如何翻譯才會更好,中國的曆代翻譯名家如何表達某個意思或句子,還有自己看書時遇到的作者用得好的表達,張璐都會把它們視為珍寶歸納、分類記錄下來。
之後,時常溫習,反複幾遍自然會加深印象,增強詞彙表達能力。
二、張璐現在怎麼樣了?還熱愛英語嗎?張璐現在究竟怎麼樣了呢?她現在仍然是一名翻譯官。現任外交部翻譯司(原翻譯室)西葡萄語處處長。曾任外交部翻譯室英文處副處長、高級翻譯,截至目前,張璐已經10年在總理記者會上擔任翻譯。
現在的她,仍是一如既往地努力。為滿足翻譯工作與時俱進的要求,她每天堅持聽BBC、VOA、CNN作筆記,有時甚至會加班到深夜一兩點。
"台上一分鐘,台下十年功"。
張璐的每一次驚豔的臨場反應,都源于她十年如一日的刻苦訓練、敬業投入。
有網友評價,張璐對古詩文的翻譯準确流暢,國學功底紮實,是合格的大國翻譯。而她,也明白,作為一個外交翻譯官,代表的是一個國家,外國人不僅僅把她的聲音當作個人的聲音,更是中國的聲音。所以,她正努力全面、謹慎、生動地傳遞中國的聲音。
43歲的她,仍以詩書作養分,以知識作底蘊,用專業而富有情感的發聲,從容淡定的神色,以及優雅大方的儀态,把自己活成了一道獨特的風景線,這樣的美,不動聲色。
"守得明月,終見花開",現在的張璐仍然熱愛英語,小時候的好奇成就了現在的翻譯職業。因為喜歡,所以學習;因為熱愛,所以堅持。
其實,總的來說,張璐的成功,不是源于她的天賦,而是她一直以來的不懈努力。為此,深信,張璐會一直在這條路上越行越遠。
本文作者:包廣亞。由高效背單詞第四講:閱讀、聽力、寫作單詞的不同背誦方法
高效背單詞第二講:中考、高考中的超綱單詞背誦
語法教父旋元佑,創下托福滿分記錄,好成績源于自創的英語學習法
更高效的學習輔導用書,歡迎點擊下方的文字“了解更多”去進店了解詳情
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!