tft每日頭條

 > 生活

 > 武哥說的話

武哥說的話

生活 更新时间:2025-01-25 08:45:18

武哥說的話(武哥的十日談I照照筆)1

點擊上方“誠譯佳言”可以訂閱哦!

武哥說的話(武哥的十日談I照照筆)2

武哥說的話(武哥的十日談I照照筆)3

武哥的十日談

武哥說的話(武哥的十日談I照照筆)4

丙申猴年再度與武哥相約北京,和來自五湖四海的小夥伴們相聚在一起學(聽)翻(段)譯(子)。也因為各種機緣認識武哥,跟随武哥一起學翻譯的這兩年光景中,經曆了大學論文答辯畢業,順利考取MTI翻譯碩士筆譯研究生,還得到了商務部外事陪同口譯的實踐機會,現在更有幸和武哥一起做《英語專業研究生生存狀況調查》的欄目。(此刻内心有種發表獲得奧斯卡金像獎獲獎感言的即視感)武哥既是良師又是益友。

還沒有上課呢,武哥就在群裡布置好了課前作業10篇VOA SPECIAL 逐字聽寫 VOA STANDARD。學習朱鑫茂老師的語音語調,糾正自己的發音。光是熱熱身子的作業,趕着大過年抓耳撓腮做了好幾天。去學口譯其實心裡有壓力的,聽不懂就譯不出來,總不能當着全班同學的面出糗咩~帶着一顆忐忑的心來到帝都。

第一日早課,懷着緊張又激動的心走進教室,從來沒有這般期待“開學”呢。桌子上整整齊齊的擺着武哥為大家精心準備的“四件套”(講義,筆記本,圓珠筆,名牌)。用火漆封印的牛皮紙信封在開啟的時刻有種神聖的儀式感,從此就是武哥的親學生。

這個班也是人才濟濟,有貿大的、清華的、各大名校學子,還有在職場中着深厚翻譯功底的譯員。為了先熱熱場子,活躍氣氛武哥對口譯這個學科做了基本的闡述,讓大家對口譯有個基礎的認識和了解(總之我每次聽完都有種從此我與翻譯是路人的覺悟)。從同傳到交傳,從林超倫到費勝潮。圈裡圈外的奇聞轶事都給我們腦補了一遍。總而言之,翻譯除了有天賦更重要的是靠勤奮。普通人的短時記憶約45s,而費勝潮能持續1min45s,5個十一位數字口譯 看一遍10s後馬上翻出來,作為凡人的我們隻能勤學苦練。

武哥說的話(武哥的十日談I照照筆)5

第二日,武哥剖析了漢英口譯得十種句型A a 結構,A a1 a2結構以及A B等結構。這些拖拉機式的結構在遇到不同句式可以自由轉換套用結構。武哥總能将翻譯中長篇理論概念化繁為簡。再口譯實踐的過程中不是研究哪個句型好,重要的是在有限的時間内翻出來。随着課堂知識的深入氣氛也緊張起來。因為武哥讓大家挨着座位開始當場翻(不許我們數自己輪到那個句子)老師做久了,學生的心思也能摸得一清二楚。

武哥說的話(武哥的十日談I照照筆)6

第三日,武哥講授了英語口譯的十大原則,從動詞連接原則,時态原則一直到要詞原則。每個原則武哥都給出相應的例句進行肢解和訓練。筆譯是武哥為大家呈現翻譯的過程,而口譯更多的是需要自己理解和領悟。像在主語原則中,誰做主語?如何迅速作出判斷尋找句子中隐藏主語?當一個句子呈現的時候,大腦會做出一個轉換,這時作為一個譯員要考慮的點很多。動詞和其他成分如何轉換?這又涉及到謂語動詞的層次性和核心謂語。

武哥說的話(武哥的十日談I照照筆)7

第四日,數字口譯!這可是最激動人心的時刻,武哥開始換着花樣的虐我們,從多位數,電話号碼,分數,百分數,正序倒叙随機抽點翻譯。教室裡安靜的隻能聽到呼吸聲,因為誰都不知道下一個被翻牌的人,隻能全神貫注,等待武哥寵幸。記數字時,隻記數不記位,不足時用零補足。武哥拿出外交部訓練譯員的方法---翻牌法。每天下課後真的被搞死,小夥伴們的舌頭都屢不直了。(此處配上傳奇蜀黍一遍翻譯數字一遍抓頭發和海洋出變态大數字的謎之微笑畫面)練翻譯要找個小夥伴,這樣才有堅持下去的動力。最初源動力要發自内心,這樣無論什麼突發情況都會堅定的走下去,因為你努力終有一日你會看見熠熠生輝的自己。

武哥說的話(武哥的十日談I照照筆)8

第五日,外事口譯,武哥講解了許多外事口譯詞彙和所需要的注意事項尤其是在用詞上的精準其中包括領導職稱職位的稱呼。這也表明武哥對于翻譯嚴謹的态度。時常裡露出自己超強的愛國主義情懷來。這兒插播個武哥的外事小段子。早年間武哥在外交部工作,有次同領導出訪非洲某國會議,該會議是私密的閉門會議,按照習俗兩國領導人及譯員穿他國衣服(幾乎于坦誠相見),在禮賓司的商議協調下領導人穿衣服,随行譯員入鄉随俗--穿草裙。此刻大家可以腦補出武哥一邊翻段子一邊撓被草裙紮的皮膚嚒?(笑聲此起彼伏~消音)。武哥常說翻譯哪有那麼好幹啊?人吃河豚,咱看着。

武哥說的話(武哥的十日談I照照筆)9

第六日,一大早兒武哥手拎個大音箱就進來了。還給前一天聽寫滿分的同學發了小禮物。這是新一輪的碾壓,從VOA到BBC我們仿佛一切都沒有發生過。(根本來不及記啊)武哥面帶微笑:“咦?剛才他說什麼來着? 我就知道你們一臉懵逼的樣子。”此時武哥抛出了訓練北外學子的“五步聽力法”。若得此法,勤加練習,必有一日,終成大器。九幾年的北外就給學生們的聽力設置了一學年1000小時的練習量。武哥說聽着聽着突然有一天聽懂了廣播裡說什麼,所謂頓悟都是在量的累計基礎之上。不積跬步無以至千裡,不積小流無以成江海。

武哥說的話(武哥的十日談I照照筆)10

第七日,武哥請大家吃飯,衆人相聚大鴨梨。連着六天的高強度學習,真的快把自信心都擊垮了。來和武哥學翻譯就是清楚地認識到其實自己啥也不會。人啊認清楚自己最重要。席間武哥舉着杯子一個勁兒地感謝大家來捧場,其實我是打心底裡感謝武哥為我們傳道授業解惑。正如莊倩文寫的《臨家武哥》那樣,武哥就是一個真實,親切,溫暖的人。酒足飯飽之後大家争先恐後的和武哥合照留念,也不時向武哥提出各種各樣的問題,武哥都一一耐心解答。大師兄穿梭在人群中拍照,我問大師兄:“是什麼讓您這麼死心塌地的追随了武哥十多年?”大師兄思考了很久,淡淡的說“可能就是武哥這個人吧。”我想也是這樣,武哥除了淵博的知識,紳士的風度 ,更重要的是人格魅力吸引着我們。

武哥說的話(武哥的十日談I照照筆)11

第八日漢英文化口譯。武哥講了文化,教育,經濟,民族,體育等方面的段子,話說武哥曾經還是運動員後來被教練看上練舉重去了(偷笑ing~請自行腦補舉重的小五)。

第九日,英美國家社會概況,武哥根據自己近些年旅居美國的親身經曆為我們真實地呈現了現實生活裡的美帝是怎樣的。從醫療體制到教育文化。哈佛和布朗大學雙博士後的武哥每晚還在看書查閱典籍,背單詞。我們還有什麼資格喊苦喊累?武哥說:“不想學習來找我,罵一罵你什麼毛病都好了。”

武哥說的話(武哥的十日談I照照筆)12

第十日,口譯筆記符号與真題實踐。“口譯筆記的符号永遠是輔助的,聽懂比記下更重要!”這句話武哥不知道強調了多少遍,我們很多時候都依賴筆記恨不得一字不落的全部都記下來,然而這并不可取。無論是巴斯筆記還是風靡一時的林超倫筆記符号,找到适合自己的系統更重要。在回顧完所有知識點之後武哥給大家發簽名的書,上面寫了鼓勵的話語,武哥親手送給每一個同學。還有一場壓軸大戲就是武哥把全班同學名字準确無誤播報一遍,台下掌聲雷動。每每這個時候我心裡有絲絲傷感,因為接下來又是一場離别,大家又回到各自的生活軌迹。就像上次筆譯班節課,最後一節課講“臘月二十八祖師爺封箱。。。。。。”那種場景,第一次和武哥分别我哭得稀裡嘩啦的。這一次我很淡然,因為我知道不久的将來還會再相聚。

武哥說的話(武哥的十日談I照照筆)13

剩下的3小時每個同學有5min的時間與武哥獨處,可以測試語音,可以問問題,當然也可以抱抱。我選擇了測試,手心裡緊張的都出汗了,雖然自己是英專的但深知自己欠缺很多。測試完武哥語重心長的給我提了幾點建議。我也牢記在心,日後不敢松懈。我知道如果要走翻譯這條路這隻是剛剛開始,前面還有很長一段路要走。

武哥說的話(武哥的十日談I照照筆)14

插播花絮:在北京除了學翻(段)譯(子),還結識了志同道合的小夥伴,商小美和海洋,傳奇蜀黍,小萌每天課後一起練習口譯,順道兒在北京搜羅好吃的,從南鑼鼓巷到國貿,從潘家園到民族街,真幸運一路有你們。感謝朋友提供溫馨的住宿環境;感冒的時候金洋送給我的藥片,給我的小禮物以及對我的信任;課間小夥伴遞給我的補充能量的零食;還有浩宇對我的喜愛,也讓我受寵若驚喔。還有私底下的武哥也超nice的,自稱烤肉小王子。(五花肉加辣白菜都快烤焦了呦~)

武哥說的話(武哥的十日談I照照筆)15

薄伽丘的《十日談》裡10天講了一百個故事,而武哥的十日談裡10天講了一百個段子。哪怕是隻有一個段子咱能有所領悟,受益終身,便足矣。

照 照

2016.05.20

寫于圖書館

武哥說的話(武哥的十日談I照照筆)16

武峰老師的公衆微信

歡迎關注!

chengyijiayan

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved