老子訓诂(六十)
【原文】治大國,若烹小鮮,以道莅天下,其鬼不神。非其鬼不神,其神不傷人。非其神不傷人,聖人亦不傷人。夫兩不相傷,故德交歸焉。
【訓诂】
1,讀點:治,莅,傷
治,戰國時期文字,上篇已介紹;莅,戰國時期文字,先秦韓非子和老子均使用;傷,春秋已有,戰國晚期秦所創小篆字後,其餘六國文字,出處無可考證。
2,難點:烹
在帛本乙為“亨”。若為烹字,實為西漢時期文字,劉向最先使用,漢晉煉丹術也開始用“烹”字,至宋代才收錄為漢字。所以老子等先秦諸子,出現“烹”為傳抄之誤。亨,西漢後轉化出“享”和“烹”。先秦用鼎鬲甗釜,廚藝有脍、炙、蒸、煮,沒有現今理解的油炸烹饪法。
3,治大國若亨小鮮。亨,祭祀進獻。治理大國,如同祭祀時進獻小魚一樣容易。先秦祭祀以鼎簋制度用太牢少牢,祭品有嚴格要求,而隻拿出一條小魚,就簡單多了。
如翻譯,煎炸小魚怕翻動,錯謬。
4,本篇講治國以道立,以德經營,老子譏諷聖人如鬼,但在道面前鬼神和聖人都無法傷害人。所以,韓非子立即反擊稱,民隻有不犯法,則在上位者不傷人,内不懼鬼神。今人皆順韓非子意思,把聖人翻譯成侯王,即所謂“上”。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!