今天是元宵節,英語怎麼說?難道是“Yuanxiao Festival”?其實,元宵節也有這麼翻譯成Yuanxiao Festival的,不過,老外一般不這麼說。
“元宵節”英語怎麼說?
元宵節有燈展,猜燈謎,老外根據這一特色,稱元宵節為“燈籠節”,Lantern Festival。也可以說:Chinese Lantern Festival,lantern,就是“燈籠”的意思。
例:
Lantern Festival is an important traditional occasion, falling on the 15th day of the first month on the lunar calendar.
元宵節是一個重要的傳統節日,農曆正月十五。
“湯圓”英語怎麼說?
1、元宵節有吃湯圓的傳統,“湯圓”可以直接說:Chinese Tang Yuan
2、老外把所有面皮包餡的食物都稱作:dumpling,比如餃子、包子等,湯圓也不例外。所以“湯圓”也可以用dumpling。
3、老外也把“湯圓”叫作“glue pudding”。glue是“膠水”,pudding是“布丁”,老外覺得吃湯圓就像是在吃膠水布丁。
元宵習俗的英語表達
eating Yuanxiao / sweet dumplings
吃元宵/湯圓
enjoy beautiful lanterns
賞花燈
guessing lantern riddles
猜燈謎
playing couplets game
對對聯
lion / dragon dancing
舞獅/舞龍
dragon lantern dancing
耍龍燈
exhibit of lanterns
燈會
Yangko / Yangge dance
扭秧歌
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!