春雨綿綿,最近老是下毛毛雨,那這種細細的,又不大的雨用英文怎麼表達呢?今天就跟大家分享一下不同程度的雨用什麼樣的英文來表達。
1.It’s drizzling.
Drizzle本身可以作名詞講,就是毛毛雨的意思,例如:
The drizzle had now stopped and the sun was breaking through.
毛毛雨現在已經停了,太陽正破雲而出。
作動詞講都兩個意思,一個是下毛毛雨,一個是把調料淋、滴在食物上。
Clouds had come down and it was starting to drizzle.
雲層壓低,開始飄起了毛毛雨。
2.It’s raining.
就是在下雨的意思,rain可以泛指任何程度的雨,但一定要詳細來說,是比drizzling更大一些的雨。關于rain有一個常用的的習語:
Come rain or shine:不論天晴下雨,不管怎樣
Come rain or shine, I will see you on Thursday.
不管怎樣,我都會在星期四來見你。
3.It’s pouring.
Pour作動詞講是傾倒傾瀉的意思。例如:
She poured coffee for everyone.
她為每個人都倒了咖啡。
Why don’t you pour yourself another drink?
你怎麼不給自己再倒杯酒呢?
當然pour也有雨傾盆而下的意思。例如:
It’s pouring now.
現在下着瓢潑大雨。
4.It’s lashing.
Lashing是比瓢潑大雨更大的雨……
Lash作動詞講是拍打、(風/雨/大海)猛擊的意思:
The wind lashed violently against the door.
風猛烈吹打着大門。
同樣的表達:It’s bucketing down.
It’s raining cats and dogs.
下次别人跟說外面在下貓和狗的時候就明白是什麼意思了哦~
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!