tft每日頭條

 > 生活

 > 羅密歐與朱麗葉舞台劇演出票

羅密歐與朱麗葉舞台劇演出票

生活 更新时间:2025-02-12 00:44:35

羅密歐與朱麗葉舞台劇演出票(音樂劇羅密歐與朱麗葉中文版在滬首演)1

音樂劇《羅密歐與朱麗葉》中文版劇照。 上汽·上海文化廣場 供圖

音樂劇《羅密歐與朱麗葉》中文版劇照。 上汽·上海文化廣場 供圖

中新網上海11月26日電 (王笈)改編自莎士比亞同名劇作、講述“羅朱”炙熱愛情故事的經典音樂劇《羅密歐與朱麗葉》迎來了盛演21年以來的首個官方授權商業制作演出的中文版本。11月26日晚,音樂劇《羅密歐與朱麗葉》中文版在上汽·上海文化廣場首演,正式拉開首輪巡演的序幕。

16世紀末,莎翁在其文學創作的黃金時期寫下了《羅密歐與朱麗葉》這段“傳說”,此後成為文學作品中追求愛與自由極緻表達的經典與巅峰。1998年,法國作曲家捷哈·皮斯葛維克将這部傳世之作搬上音樂劇舞台,跨越世紀與地域的永恒主題、華麗熱烈的舞台演繹,使該劇成為與《巴黎聖母院》齊名的法語音樂劇殿堂中的璀璨明珠。

羅密歐與朱麗葉舞台劇演出票(音樂劇羅密歐與朱麗葉中文版在滬首演)2

音樂劇《羅密歐與朱麗葉》中文版劇照。 上汽·上海文化廣場 供圖

自2001年在法國首演以來,音樂劇《羅密歐與朱麗葉》的巡演足迹遍布40餘個國家,全球觀演人次超1200萬,被歐洲媒體譽為“21世紀最偉大的流行音樂劇”。在捷哈·皮斯葛維克看來,無論身處何時何地,世人對于追尋愛與自由的渴望從未停歇,每一個時代都會擁有對“為愛而死的精神”獨特的解讀,而這部音樂劇也因其将這種精神诠釋到極緻的形式,才得以持續吸引無數年輕人走進劇院。

此次中文版的制作,由法語原版主創捷哈·皮斯葛維克與卡爾·波塔爾親自操刀,集結中國國内舞台藝術各領域的代表性創作者與阿雲嘎等人氣實力演員,全力打造一台兼具感官享受與情感沉浸的視聽盛宴。

羅密歐與朱麗葉舞台劇演出票(音樂劇羅密歐與朱麗葉中文版在滬首演)3

音樂劇《羅密歐與朱麗葉》中文版劇照。 上汽·上海文化廣場 供圖

中文版《羅朱》的導演與總編舞卡爾·波塔爾以超群的專業指導,讓全劇24段類型鮮明、風格各異的舞蹈都有了更為立體和動人的呈現,編舞與動作設計融入了獨創性極強的中國元素。“中文版是從零到一的新生,我從這個過程中感受到了法語版不曾給予我的感動,相信中國演員精彩絕倫的演繹與中國觀衆對劇中人物的每一份共情,都将使這部作品像鳳凰一樣得到重生。”

作為還原戲劇靈魂的關鍵,中文版譯配團隊則由梁芒、歌特和商連三人組成,可謂各盡風采。歌詞總監梁芒有着極為豐富的創作經曆,将每一字句、發音的流暢與準确性落實到實際表演;讓中文歌詞給予觀衆本能體驗的同時,也能獲得額外的親切與通透,是歌特對此次譯配的追求;以“古風”為長的原創詞作者商連,希望在法語音樂劇的基因中找到與中國傳統美學的契合之處。

羅密歐與朱麗葉舞台劇演出票(音樂劇羅密歐與朱麗葉中文版在滬首演)4

音樂劇《羅密歐與朱麗葉》中文版劇照。 上汽·上海文化廣場 供圖

《羅密歐與朱麗葉》中文版“誕生”的意義,不僅在于這是第一部被“漢化”的法語經典音樂劇,更在于其反映了中國音樂劇行業對産業發展的進一步探索。該劇由上汽·上海文化廣場聯合北京九維文化制作出品,在上汽·上海文化廣場副總經理費元洪看來,複制經典的過程即是學習經典如何被創造和制作的過程,逐步摸索能夠縮短與經典之間距離的“把手”。“法語音樂劇大多很符合中國觀衆的審美,它的寫意感、以詩與歌為核心的創作理念,與中國人千百年來戲曲傳承的審美不謀而合。很遺憾原版《羅朱》世界巡演的腳步受到疫情的阻礙,但我們相信中文版的推出能感動更多的中國觀衆。”(完)

來源:中國新聞網

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved