tft每日頭條

 > 生活

 > 一些醬油的英語

一些醬油的英語

生活 更新时间:2024-09-01 11:19:42

一些醬油的英語(打醬油用英語怎麼說)1

打醬油:

傳統釋意:以前的醬油都是零賣零買的,自己拿着瓶子到商店,你要多少,人家就給你稱多少,這就叫打醬油。

現在多指:不談政治、不談敏感話題、與自己無關、什麼都不知道、隻是“路過”


===“打醬油”在英文中怎麼說呢?===

1. bystander 旁觀者,局外人

英文釋意:A bystander is a person who is present when something happens and who sees it but does not take part in it.

eg: Dont't make me part of this. I'm just a bystander.

别把我扯進去,我就一打醬油的。

----------------------------

2. none of my business 與我無關

  • “打醬油”最樸素的一個意思---“跟我有毛關系?”

eg: I don't care.It's none of my business.

無所謂,我就一打醬油的!(跟我有毛關系)

----------------------------

3.I just pop in and say hi.

這個光從字面意思就比較好理解了

「pop」常指“流行音樂”

作動詞意為“突然出現

“我就是進來打個招呼”(醬油)

----------------------------

4.I'm here to buy a donut.

此表達需配合适當的語境,效果要好于前三者。

「donut」 甜甜圈

别人在談論什麼事,問你怎麼麼看,答"I'm here to buy a donut."(我就是過來買個甜甜圈)

幽而默之,别人瞬間秒懂。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved