古代文學作品選
Vol.235
作品原文
北風卷地白草折 ,胡天八月即飛雪。忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄 。将軍角弓不得控 ,都護鐵衣冷難着 。瀚海闌幹百丈冰 ,愁雲慘淡萬裡凝。中軍置酒飲歸客 ,胡琴琵琶與羌笛。紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻 。輪台東門送君去 ,去時雪滿天山路。山回路轉不見君,雪上空留馬行處。
參考譯文
北風卷地而來将白草吹折,胡地的天氣到了八月就開始飄雪。就好像一夜春風吹來,千樹萬樹的梨花都綻開了,漫山遍野一片潔白。雪花飛入珠簾打濕了帳篷帷幕。将軍的角弓凍得硬的拉不開,都護的鐵甲冰冷地難以着身。沙漠裡到處都是冰川,陰雲密布令人心寒。中軍大帳中設下酒宴招待回京的人,奏起胡琴、琵琶與羌笛。黃昏時雪又紛紛,轅門處的紅旗被凍硬了,風都無法吹動。在輪台的東門我送你歸去,去的時候已經大雪封路。山路曲折起伏,一會兒就看不見你的身影,雪上隻留下馬蹄印。
解讀分析
此詩約作于天寶十三載(公元754年),當時岑參在安西北庭節度使封常清處任節度判官。這首送别詩以西北邊塞奇寒的大雪天為背景,深切地表達了詩人對武判官的情誼。
全詩以“雪”為主線,先寫西北飛雪來勢之猛,再通過将士們的感受反襯天氣之冷,再寫天地間瀚海冰淩、萬裡愁雲的奇景,也暗示了詩人送别好友的愁緒。再寫餞行酒宴、雪中送别。最後朋友消失在遠方,詩人仍立雪中,雪地上隻留下馬蹄印迹,更令讀者感受到詩人送别好友的愁緒。
縱觀全詩,想象奇特,比喻生動,藝術地再現了邊疆奇麗的自然風光,尤其“忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開”,以春天梨花比喻嚴冬雪景,比喻、造境俱臻奇絕。同時,詩中或二句一轉韻,或四句一轉韻,韻轉景變,時時給人以新奇的藝術感受。
———— / END / ————
點擊下方“閱讀原文”,打開一往網易雲音樂官方電台
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!