說到過節必須要吃的食物
你第一個想到的是什麼?
應該有很多人和小編一樣立刻想到了餃子吧~
你知道餃子用英語怎麼說嗎?
想必肯定朋友立刻脫口而出:dumpling
嗯……不能說不對
但其實這樣翻歪果仁也聽不太懂的
dumpling在維基百科中解釋為:a broad classification for a dish that consists of pieces of dough wrapped around a filling, or of dough with no filling. 即這是一種由面團包裹餡料或不包餡料的食物。
看完這個解釋,你是不是想起了很多不限于餃子的傳統食物,例如元宵,包子,粽子等。所以用dumpling來指代餃子是不準确的,因為dumpling涵蓋範圍更廣。
那我們該怎麼用英語指代“餃子”呢?
其實很簡單哦,直接用漢語拼音的Jiaozi來表達就行了哦。因為餃子屬于中國傳統食物,且經常會被作為春節代表之一介紹到其他國家,所以說Jiaozi歪果仁一般都能夠聽懂哦~
那我們國内除了餃子是面團食物,還有很多其他,例如鍋貼、煎餃、小籠包等,你有想過這些用英語又該怎麼說嗎?偷偷提示一下:都和dumpling有關哦~
Water/boiled dumplings (shui jiao)水餃
pan-fried dumplings (jian jiao)
or pork dumplings煎餃;鍋貼
Sweet dumplings湯團;元宵;湯圓
Soup dumplings (xiao long bao)小籠包
Steamed dumplings (zheng jiao)蒸餃
har gow 蝦餃 Gow就是廣東話裡的jiao
shu mai 燒麥
hun dun/wontons 馄饨,,雲吞
dumpling并不是我們國家獨有的食物哦,在世界其他國家也有,例如我們的周邊國家也有吃餃子的習慣,這裡再簡單和大家介紹一些~
gyoza 日式餃子
餡料多以豬肉和白菜為主,以煎制為主,在日本的居酒屋會以此類食物作為小菜開胃,蘸醋或者醬油吃。
mandu 韓式餃子
韓國餃子形狀和我們中國餃子相似。也有水煮、煎炸、蒸等幾種方式,裡面的餡料一般也是也豬肉末、豆腐、青菜為主,當然韓國肯定少不了泡菜啦~
Malai kofta 印度餃子
印度餃子一般都稱為素食餃子,由土豆泥、蔬菜和芝士餅混合而成,制成球狀,然後加入印度喜愛的各式香料等。
END
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!