稚美幼兒園傳奇分園圖書屋裡,幾個小朋友正在閱讀幼兒園自制繪本
照片均由長江日報記者彭年攝
自制繪本封面
自制繪本封面
長江日報訊(記者劉嘉)本周,武漢市江漢區稚美幼兒園傳奇分園的老師和家長一起,為孩子們手工制作了30餘冊繪本,講述中國傳統故事。他們說,孩子們現在閱讀的繪本大多從國外引進,描繪的是外國故事和人物。幼兒園通過自制繪本,為孩子們補充中國傳統故事,培養他們對本土文化的親近感。
孩子書架上國内原創繪本不到1/3
7日上午,在稚美幼兒園傳奇分園圖書屋裡,幾個小朋友正捧着這些原創繪本閱讀。嫦娥奔月、孔融讓梨、十二生肖……長江日報記者看到,這些繪本講述的都是中國傳統故事。該園園長胡俊說,幼兒園自制繪本,是想讓孩子們多了解中國故事和傳統文化。現在孩子們看的繪本上大多數是外國故事和人物。
胡俊介紹,稚美幼兒園傳奇分園是去年新建成的。開園之前,幼兒園需要購買一批兒童繪本。繪本供貨商列出了長長的書單,其中大部分是來自國外的繪本。最終,幼兒園購買了1000餘冊繪本,其中七成是從國外引進的。
長江日報記者采訪武漢多所幼兒園,發現孩子們書架上的中國原創繪本很少能達到繪本總量的1/3。劉琳璐家住漢口,她的兒子今年4歲。她已給兒子買了近200冊繪本,周末還會帶兒子去書店看書。劉琳璐告訴記者,一般書店的兒童區裡,國外繪本占了多數。她家中書架上的繪本90%是從國外引進的,還有十幾冊英文原版繪本。
孩子模仿繪本畫畫時塗上“黃頭發”
劉琳璐告訴記者,前不久,她的兒子畫了一個小人,畫頭發時很自然地拿起黃色蠟筆塗色,因為“書上的小朋友頭發都是黃色的”。
家長王倩也遇到過類似情況。王倩的女兒今年5歲。有一次,她陪女兒玩過家家。給玩偶起名字時,女兒用的是“大衛”“安迪”等外國名字,這些名字都來自她平時常看的繪本。王倩說:“我有點擔心,如果孩子一直看國外繪本長大,會不會對中國文化生疏、淡漠了?”
“小朋友無法區分哪一本繪本是中國的,哪一本是國外的。對他們而言,所有繪本都是故事圖畫書。”胡俊說,“我希望繪本市場上有更多國内原創繪本,能講述中國故事,描繪有中國特色的人物形象,讓孩子們在潛移默化中對本土文化有親近感。”
為了幫孩子們彌補這部分的缺失,除了自制繪本,幼兒園的老師們還想了很多辦法。江漢區紅苗幼兒園園長袁紅說,在該園一年一度的“故事大王”比賽中,老師都會要求孩子們講中國傳統故事。
中國原創繪本需讓孩子更感興趣
“中國原創繪本在市場上比較少,經典作品更是少之又少。”從事學前教育工作27年的胡俊對繪本作品很熟悉,她感覺國外優秀繪本非常貼合兒童的視角。在幼兒園圖書屋,她随手翻開一冊中國原創繪本,向記者展示:“很多中國原創繪本,大人看着會覺得很好,但是畫面的線條、色彩過于成熟精細,其實孩子是看不懂也不感興趣的。”
胡俊舉例說,像《小藍和小黃》《好餓的毛毛蟲》等國外經典繪本,看似簡單,卻更适合孩子。因此,很多老師和家長會傾向于為孩子選擇國外經典繪本。
袁紅也認為,國外繪本分類清晰,有針對孩子情緒管理類的,也有行為規範類的,對購書者來說很方便。
長江少年兒童出版社繪本編輯室主任劉嘉鵬說,“繪本”這個詞本身就是一個外來語,國内對繪本的“狂熱”大約出現在2005年以後,而在國外已經發展了100多年。一套好的繪本創作出來至少需要兩年,時間長的甚至需要七八年。國外繪本有很多成熟的套系。對于出版行業來說,引進成套繪本更容易在短時間裡引起規模效應。因此,市場上引進了大量國外繪本。“中國原創繪本力量也正在不斷發展,但是仍需要時間。”劉嘉鵬說。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!