在了解為社麼說你明白了嗎?不要直接說Do you understand,先看一段美劇:
As I look back at the world I left behind,
it"s all so clear to me:
當我回頭看這個身後的世界,它如此清晰。
——《絕望的主婦》
{!-- PGC_COLUMN --}
(圖片可放大)
不
懂
看
這
1. look, 短/ʊ/音嘴唇要嘟起來外,舌後部要往後,往上縮一下。再練習cook, good, would, 切忌讀成''烏”;
2. back, 梅花音//要誇張,聲音适當延長;
3. world, 發完卷舌音後,dark l音不要吞了, 也不能卷舌,慢慢地将舌尖右後往上齒龈的位置送;
4.as I look back at the world,這幾個詞的尾音要不連讀,要不聲音,要多加練習。
原
文
解
析
#為什麼不能用Do you undertand?
Do you understand? 語氣太直接了,很嚴厲, 像上級對下級那種居高臨下的感覺。大家可以想象一個教孩子寫作業被氣到不行的媽媽,質問孩子:“你懂了嗎你”,類似下圖:
那麼,“你明白了嗎?”到底怎麼說好呢?
非常禮貌的兩種表達:
最禮貌對方不會反感:
身邊的外教老師們使用頻率最高的就是這個了。為什麼呢? 大家發現一個細節沒有:Am I making sense? 已經把責任方推給“I”了, 而不是“you”, 所以, 哪怕對方不清楚, 也是歸咎自己沒說明白。
禮貌不會引起反感:
這個跟上面一句不一樣的是,關注點在還是在聽的人身上, 但不會引起對方反感。
不那麼正式, 但很廣泛的說法:
也可以說all that: 所有說的那些, 顯得你很關心對方明不明白。
上級對下級:
這個是用于上級對下級, 很直接了斷:清楚了嗎?
雖然大家現在知道怎麼表達,但你說話的tone很重要! 哪怕你說的不太禮貌的Do you understand? ,但語氣很緩和别人也不一定生氣.
Am I making sense? ?
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!