妖怪住嘴洛陽方言?掴耳刮子:是洛陽話,使用的不多,大部分人還是願用“扇嘴巴子”,打耳光的意思呗“掌掴”一詞最近幾年使用較頻繁,我就想起了這個“掴”字,實際是個多音字,盡管音不同,但意思完全一樣,都是打臉普通話是掌掴guo,河南話是掴guai,洛陽的發音是掴kuai(擓)字典上收錄的是前兩個音,洛陽發音未收錄,我來為大家科普一下關于妖怪住嘴洛陽方言?以下内容希望對你有幫助!
掴耳刮子:是洛陽話,使用的不多,大部分人還是願用“扇嘴巴子”,打耳光的意思呗。“掌掴”一詞最近幾年使用較頻繁,我就想起了這個“掴”字,實際是個多音字,盡管音不同,但意思完全一樣,都是打臉。普通話是掌掴guo,河南話是掴guai,洛陽的發音是掴kuai(擓)。字典上收錄的是前兩個音,洛陽發音未收錄。
普通話:掌掴。
河南話:掴耳刮子。砍他那臉。
洛陽話:掴他倆耳巴子或扇嘴巴子。
因為相互傳染,掴guai與掴kuai混淆使用,但洛陽人一般不會講:掌掴guo.因為這個很容易和廚師的“掌鍋”混淆,家裡過大事,請了廚師,誰掌鍋?誰是大廚的意思。
不管是那個發音,掴的本義就是打耳光,用巴掌打臉呗。
目前在網絡上經常出現“掌掴”,人家這是比較規範的寫法,可能有一部分人不太明白,如果咱寫“扇嘴巴子”“掴耳巴子”“砍他那臉”人家也糊塗了。還是寫:掌掴吧,咱河南人記住這個“掴”是多音字,咱按自己的發音念也行啊。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!