最近的一個流行梗“完了,芭比Q了”,很多人都會用這句話配上“人間慘案”的劇情,搞笑效果十足。您知道它的英文怎麼說嗎?今天我們就看看有沒有合适的英文對應翻譯。
芭比Q了=完蛋了,但英文barbeque(BBQ)指的是1)燒烤 2)烤肉味道的,比如BBQ chips=烤肉味的薯片。BBQ在英文中并沒有“完蛋了”的意思,不過有另外一個短語,既可以表示“我完蛋了”,有隐約含有“BBQ”的意味,它就是“be toast”。我們先看一下字典的解釋:
Collins:If someone is toast, you mean that they are certain to be defeated or destroyed.
Webster:to be likely to be unsuccessful, destroyed, or dead
Toast本身有“烤”的含義,而be toast有“完蛋了”的含義,如果用“I‘m toast“翻譯”芭比Q“,應該是個不錯的選擇。
除了toast,我完蛋了還可以翻譯成
1. I’m doomed
2. I’m so dead
3. I’m screwed (這個在網上教的多)
川普在競選總統時也參加過ROAST(吐槽大會)
說完toast,我想起了另一個很相似的詞roast,這個詞有“吐槽、群嘲“的意思。知名娛樂節目《吐槽大會》的英文便是”roast“。
您學會了嗎?
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!