為什麼叫葡萄牙?因為當時的翻譯懂閩南話卻不懂中國北方官話,因此譯名讀音都以閩南話為準,于是Portuga 被譯為“葡萄牙”,我來為大家講解一下關于為什麼叫葡萄牙?跟着小編一起來看一看吧!
因為當時的翻譯懂閩南話卻不懂中國北方官話,因此譯名讀音都以閩南話為準,于是Portuga 被譯為“葡萄牙”。
雅裨理長期住在廈門,懂閩南話卻不懂中國北方官話,因此徐氏與雅裨理選擇譯名讀音都以閩南話為準,于是Portuga 被譯為“葡萄牙”。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!