大年初二,有沒有被爸媽拉着串門走親戚?我們又愛又恨的七大姑八大姨有沒有追問你工資?對象的事情?這個時候,你是不是很羨慕國外年輕人的自由?其實中西方的文化差異,不僅體現在思想上,連各類親戚的表達也不一樣!
表妹,堂兄不是brother和sister!
√記住隻有同父同母的兄弟姐妹,
才能稱:brother 和 sister!
√所有的堂兄妹,表兄妹,
英文稱作:cousin
注意,
在介紹自己家庭的時候
一定不能把非同胞的兄妹,
說成你的brother/ sister
√同母異父(或同父異母)的
兄弟姐妹
稱作:half brother/sister
在日常稱呼中,
√外國人會直呼名字
不會加喊哥/姐/弟/妹
更不會叫大姐/二哥
七大姑,八大姨英文是什麼?
很簡單
兩個詞搞定!
隻要是和父母一輩的,
不論父母的兄弟姐妹,
還是父母的朋友,
√男性長輩全部用uncle
√女性長輩全部用aunt
在日常生活中
√可以直呼其名
在哈利波特裡
哈利都是直呼小天狼星名字
√也可以叫
uncle Jack, aunt Lily
外國人管公公婆婆也叫爸媽嗎?
在法律上
√公公/嶽父
Father-in-law
√婆婆/嶽母
Mother-in-law
在生活中
和中國人一樣
随丈夫/妻子一起,
管嶽父母/公婆
√叫Mom,Dad
如果關心很親近
√也可以直呼其名
具體看所處的家庭情況
更多精彩,微信公衆号搜索“華爾街英語”
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!