杜甫詩三首原文翻譯賞析?《秋興八首(其一)》,玉露凋傷楓樹林,巫山巫峽氣蕭森江間波浪兼天湧,塞上風雲接地陰叢菊兩開他日淚,孤舟一系故園心寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧,我來為大家科普一下關于杜甫詩三首原文翻譯賞析?下面希望有你要的答案,我們一起來看看吧!
《秋興八首(其一)》,玉露凋傷楓樹林,巫山巫峽氣蕭森。江間波浪兼天湧,塞上風雲接地陰。叢菊兩開他日淚,孤舟一系故園心。寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧。
譯文:楓樹在深秋露水的侵蝕下逐漸凋零、殘傷,巫山和巫峽也籠罩在蕭瑟陰森的迷霧中。巫峽裡面波浪滔天,空的烏雲則像是要壓到地面上來似的,天地一片陰沉。花開花落已兩載,看着盛開的花,想到兩年未曾回家,就不免傷心落淚。小船還系在岸邊,雖然我不能東歸,飄零在外的我,心卻長系故園。又在趕制冬天禦寒的衣服了,白帝城上搗制寒衣的砧聲一陣緊似一陣。
《登高》,(唐)杜甫,風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。萬裡悲秋常作客,百年多病獨登台。艱難苦恨繁霜鬓,潦倒新停濁酒杯。
譯文:風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,長江滾滾湧來奔騰不息。悲對秋景感慨萬裡漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高台。曆盡了艱難苦恨白發長滿了雙鬓,衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。
《詠懷古迹五首(其三)》,群山萬壑赴荊門,生長明妃尚有村。一去紫台連朔漠,獨留青冢向黃昏。畫圖省識春風面,環佩空歸月夜魂。千載琵琶作胡語,分明怨恨曲中論。
譯文:千山萬嶺好像波濤奔赴荊門,王昭君生長的鄉村至今留存。從紫台一去直通向塞外沙漠,荒郊上獨留的青墳對着黃昏。隻依憑畫圖識别昭君的容顔,月夜裡環佩叮當是昭君歸魂。千載琵琶一直彈奏胡地音調,曲中抒發的分明的昭君怨恨。
叙而不議,這是杜甫此類詩的特點。詩人的感情融會在平實的叙述之中,耐人尋味。一面是夜捉人的悍吏,一面是逾牆走的老翁,這是多麼不平常的時期!吏呼一何怒與婦啼一何苦的對比令人驚心。而老婦的陳辭,更是催人淚下。就是這樣一位老婦,竟然真的被帶走了。這或許是那位老翁逾牆時不曾料到的吧,全詩的主題是通過對“有吏夜捉人”的形象描繪,揭露官吏的橫暴,反映人民的苦難。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!