譯文:
春天播種下種子,到了秋天就可以收獲很多的糧食。天下沒有一塊不被耕作的田,可是仍然有一些辛苦勞作的農夫餓死了。
釋義:
1.憫,同情。
2.粟,指谷類。
3.子,指糧食顆粒。
4.四海,指全國。
5.閑田,沒有耕種的田。
6.猶,仍然。
讀詩所得:
《憫農·其一》寫出了中國封建社會農民辛勤勞作卻慘遭餓死的現實,将辛苦勞作的農民形象展現在世人眼前,表達了詩人李紳對農民的同情。
譯文:
烈日暴曬,農民在地裡不斷地用鋤頭給莊稼松土、除草,他們的汗珠不停地滴入泥土中。有誰想到我們碗中的糧食,都是農民通過艱辛的勞作得來的。
釋義:
1.鋤禾,用鋤頭給莊稼松土、除草。
2.當午,中午。
3.餐,糧食。
4.皆,都。
讀詩所得:
詩人李紳在《憫農·其二》中對中國封建社會的農民在烈日暴曬下辛勤耕種、揮汗勞作的情形進行了描寫,寫出了農民艱苦勞動的場景;我們在日常生活中每天都吃“盤中餐”,就要想起辛苦勞作的農民。詩人發自肺腑的“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”,給人們提醒糧食的來之不易,提醒人們一定要珍惜糧食。
兩首《憫農》語言質樸自然、淺顯易懂,讓人們懂得封建社會時期農夫的命運多舛和糧食的來之不易,給今天的我們也有很多啟發和教育意義,我們每天輕易就吃到糧食,是農民辛苦勞動得來的,我們不應該忘記珍惜糧食的中華民族優秀傳統。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!