《小石潭記》是 唐朝 詩人 柳宗元 的作品。全名《 至小丘西小石潭記 》。記叙了作者遊玩的整個過程,以優美的語言描寫了“小石潭”的景色,含蓄地抒發了作者被貶後無法排遣的憂傷凄苦的感情。全文對小石潭的整體感覺是:幽深冷寂,孤凄悲涼。
作者:柳宗元
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,傑出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經後人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領導人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為傑出,可謂一時難分軒轾。
原文及譯文從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴珮(pèi)環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽(liè)。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻(chí),為嶼(),為嵁(kān),為岩。青樹翠蔓(màn),蒙絡搖綴(zhuì),參差披拂。(珮 通:佩)
從小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以聽到流水的聲音,好像人身上佩帶的玉佩、玉環相互碰擊發出的聲音,心裡十分高興。砍伐竹子,開辟道路,向下看見一個小潭,水格外清澈。小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊的地方,石底有些部分翻卷出來,露出水面,成為水中的高地,像是水中的小島,也有高低不平的石頭和小岩石(露了出來)。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,覆蓋纏繞,搖動連結,參差不齊,随風飄拂。
從:自,由 。小丘:小山丘(在小石潭東邊)。西:向西,名詞作狀語。行:走。篁竹:成林的竹子。如鳴佩環:好像人身上佩戴的佩環相碰擊發出的聲音。鳴,使……發出聲音。佩與環都是玉質裝飾物。樂:以……為樂,對……感到快樂(意動用法)。伐:砍伐。取:這裡指開辟。下見小潭:向下看就看見一個小潭。見,看見。下,向下。水尤清冽:水格外(特别)清澈。尤,格外,特别。冽,涼。清冽,清涼。全石以為底:即以全石為底(潭)把整塊石頭當作底部。以,把。為,當作。近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷過來露出水面。近,靠近。 岸,岸邊。卷,彎曲。以,相當于“而”,表修飾,不譯。為坻,為嶼,為嵁,為岩:成為坻、嶼、嵁、岩各種不同的形狀。坻,水中高地。嶼,小島。嵁,不平的岩石。岩,懸崖。翠蔓:翠綠的藤蔓。蒙絡搖綴,參差披拂:覆蓋纏繞,搖動下垂,參差不齊,随風飄動。
潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依。日光下澈(chè),影布石上,佁(yǐ)然不動;俶(chù)爾遠逝,往來翕(xī)忽。似與遊者相樂。(下澈 一作:下徹)
潭中的魚大約有百多條,都好像在空中遊動,什麼依靠也沒有。陽光直照到水底,魚的影子映在水底的石上。 魚兒呆呆地一動不動,忽然向遠處遊去,來來往往,輕快敏捷,好像在和遊玩的人逗玩。
可百許頭:大約有一百來條。文中指小潭裡的魚大約有一百來條。可,大約。許,用在數詞後表示約數,相當于同樣用法的“來”。皆若空遊無所依:都好像在空中遊動,什麼依托也沒有。空:在空中,名詞作狀語。皆:全,都。日光下澈,影布石上:陽光向下直照到水底,魚的影子好像映在水底的石頭上。下,向下照射。布:照映,分布。澈,穿透,一作“徹”。佁然不動:(魚影)呆呆地一動不動。佁然,呆呆的樣子。俶爾遠逝:忽然間向遠處遊去了。俶爾,忽然。往來翕忽:來來往往,輕快敏捷。翕忽:輕快敏捷的樣子。翕:迅疾。
潭西南而望,鬥折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差(cī)互,不可知其源。
向小石潭的西南方望去,溪岸像北鬥七星一樣曲折,像蛇爬行一樣彎曲,望過去一段看得見,一段看不見。溪岸的形狀像狗的牙齒那樣參差不齊,不能知道溪水的源頭在哪裡。
鬥折蛇行,明滅可見:(溪水)曲曲折折,(望過去)一段看得見,一段又看不見。鬥折,像北鬥七星那樣曲折。蛇行,像蛇爬行那樣彎曲。明滅可見,若隐若現。滅,暗,看不見。犬牙差互:像狗的牙齒那樣互相交錯。犬牙,像狗的牙齒一樣。差互,互相交錯。
坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì)。以其境過清,不可久居,乃記之而去。
我坐在潭邊,四下裡竹林和樹木包圍着,寂靜沒有旁人。使人感到心神凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫着憂傷的氣息。 因為那種環境太過凄清,不能長時間停留,于是記錄下了此地就離開。
凄神寒骨,悄怆幽邃:使人感到心神凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫着憂傷的氣息。凄、寒,使動用法,使……感到凄涼 ,使……感到寒冷。悄怆,憂傷的樣子。邃:深。以其境過清:因為那種環境太過凄清。以,因為。其,那。清,凄清。不可久居,乃記之而去:不能長時間停留,于是記下小石潭的情況就離開了。居,待、停留。乃,于是……就。之,代遊小石潭這件事。去,離開。
同遊者:吳武陵,龔(gōng)古,餘弟宗玄。隸(lì)而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
一同去遊覽的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。我帶着一同去的,有姓崔的兩個年輕人。一個名叫恕己,一個名叫奉壹。
吳武陵:作者的朋友,也被貶在永州。龔古:作者的朋友。宗玄:作者的堂弟。隸而從者,崔氏二小生:跟着我一同去的,有姓崔的兩個年輕人。隸而從,跟着同去的。隸,作為随從,動詞。崔氏,指柳宗元姐夫崔簡。小生,年輕人。
如果你喜歡我的文章,歡迎點贊、評論、收藏和關注。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!