tft每日頭條

 > 生活

 > 調笑令韋應物原文及翻譯

調笑令韋應物原文及翻譯

生活 更新时间:2024-12-02 17:08:28

調笑令韋應物原文及翻譯?原文胡馬,胡馬,遠放燕支山下跑沙跑雪獨嘶,東望西望路迷迷路,迷路,邊草無窮日暮,下面我們就來說一說關于調笑令韋應物原文及翻譯?我們一起去了解并探讨一下這個問題吧!

調笑令韋應物原文及翻譯(調笑令韋應物介紹)1

調笑令韋應物原文及翻譯

原文

胡馬,胡馬,遠放燕支山下。跑沙跑雪獨嘶,東望西望路迷。迷路,迷路,邊草無窮日暮。

譯文

胡馬啊,胡馬,被遠遠地放牧在荒涼的燕支山下。四蹄刨沙刨雪獨自奔跑嘶鷗,東望西望茫茫一片迷了來路。迷路啊,迷路,萎萎邊草無窮無盡霭霭暮色籠罩着山頭。

賞析

首詞描繪了一幅草原駿馬圖。抒發一種迷茫人生,歸宿何處的感情。詞中先寫放牧地點,次寫迷路神态,再寫草原景色,把迷路的駿馬放在廣闊昏暗的背景中。“跑沙跑雪獨嘶”、“東望西望路迷”兩句,刻劃了迷路的駿馬那種焦躁、彷徨的神态,着墨無多,卻生動逼真;“遠放燕支山下”、“邊草無窮日暮”兩句,顯示了草原的寥廓、曠遠,筆力渾樸蒼茫。此詞賦物工緻,氣象開闊,筆意回環,清新而簡練。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved