tft每日頭條

 > 生活

 > 鄧麗君歌曲聯唱全集在線聽

鄧麗君歌曲聯唱全集在線聽

生活 更新时间:2024-10-08 19:45:53

收錄了12首古詩詞的這張專輯真是絕了,歲月的滾滾紅塵未能遮掩它美麗的光華,反而随着時光的流逝而愈顯出非凡的魅力。1980年一個秋夜,謝宏中因靈感一現将李白的《烏夜啼》譜曲,從而産生将唐宋詩詞譜曲,用唱的形式錄成唱片的構思。他将喜歡的詞輯成一集,并取名《淡淡幽情》,鄭東漢推薦由鄧麗君演唱。該專輯是鄧麗君親自參與策劃的一張唱片,當時他們的觀點很接近,就是如何将我國流傳數千年的古典詩詞用現代音樂表現,如何引起聽衆的共鳴,如何保存逐漸被遺忘的中國文化。與其他專輯不同,專輯中的十二首歌詞均選自唐宋古詩,經過了上千年曆史檢驗的文學精品,配上現代流行音樂後,由鄧麗君用她與生俱來的幽幽情懷唱出來,典雅、莊重又溫柔、多情,頗具古典中國風的唐宋風範。為了做好這張專輯,制作團隊找了當時香港及台灣前衛和權威的人士為專輯譜曲,令人激賞卻又悲哀的是,在這張概念性專輯之後,包括鄧麗君在内,華語歌壇從此再也無人有足夠的能力與高度,創作出這種傳統與流行有機性結合的作品,甚至這張夢幻專輯中的歌曲,雖然備受肯定,但由于演唱需要高度技巧,因此翻唱者比較少,并不多見。由于在唱片意境與錄音上的完美,這張唱片在日本被稱作“最夢幻的大碟”,在國内,這張唱片一直被發燒友們作為完美人聲的試音碟。從音效上看,整張碟以人聲為主,配樂的音量較低。唱片公司多年來發行了多個不同版本,長盛不衰,是環球曆年來發行再版專輯的首選專輯。

鄧麗君歌曲聯唱全集在線聽(1983年1月鄧麗君國語專輯淡淡幽情)1

01.獨上西樓

詩詞:《相見歡·無言獨上西樓》

作曲:劉家昌

作詞:李煜 (南唐·937-978年)

編曲:盧東尼

無言獨上西樓,月如鈎。

寂寞梧,桐深院鎖清秋。

剪不斷,理還亂,是離愁,

别是一般滋味在心頭。

譯文:

默默無言,孤孤單單,獨自一人緩緩登上空空的西樓,擡頭望天,隻有一彎如鈎的冷月相伴。低頭望去,隻見梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清冷凄涼的秋色之中。那剪也剪不斷,理也理不清,讓人心亂如麻的,正是亡國之苦。那悠悠愁思纏繞在心頭,卻又是另一種無可名狀的痛苦。

02.但願人長久

詩詞:《水調歌頭·明月幾時有》

作曲:梁弘志

作詞:蘇轼 (北宋·1037-1101年)

編曲:肖唯忱

明月幾時有?把酒問青天。

不知天上宮阙,今夕是何年?

我欲乘風歸去,惟恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。

起舞弄清影,何似在人間?

轉朱閣,低绮戶,照無眠。

不應有恨,何事長向别時圓?

人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。

但願人長久,千裡共婵娟。

譯文:

明月從什麼時候才開始出現的?我端起酒杯遙問蒼天。不知道在天上的宮殿,何年何月。我想要乘禦清風回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞着月下清影,哪像是在人間。月兒轉過朱紅色的樓閣,低低地挂在雕花的窗戶上,照着沒有睡意的自己。明月不該對人們有什麼怨恨吧,為什麼偏在人們離别時才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。隻希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千裡,也能共享這美好的月光。

03.幾多愁

詩詞:《虞美人·春花秋月何時了》

作曲:譚健常

作詞:李煜 (南唐·937-978年)

編曲:陳揚

春花秋月何時了,往事知多少?

小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中!

雕欄玉砌應猶在,隻是朱顔改.

問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流?

譯文:

這年的時光什麼時候才能了結,往事知道有多少!昨夜小樓上又吹來了春風,在這皓月當空的夜晚,怎承受得了回憶故國的傷痛。精雕細刻的欄杆、玉石砌成的台階應該還在,隻是所懷念的人已衰老。要問我心中有多少哀愁,就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。

鄧麗君歌曲聯唱全集在線聽(1983年1月鄧麗君國語專輯淡淡幽情)2

04.芳草無情

詩詞:《蘇幕遮(碧雲天,黃葉地)》

作曲:鐘肇峰

作詞:範仲淹(北宋·989-1052年)

編曲:鐘肇峰

碧雲天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。黯鄉魂,追旅思。夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。

譯文:

碧雲飄悠的藍天,黃葉紛飛的大地。秋天的景色映進江上的碧波,水波上籠罩着寒煙一片蒼翠。遠山沐浴着夕陽天空連接江水。岸邊的芳草似是無情,又在西斜的太陽之外。默默思念故鄉黯然神傷,纏人的羁旅愁思難以排遣。除非夜夜,都做好夢才能得到片刻安慰。當明月照射高樓時不要獨自依倚,端起酒來洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。

05.清夜悠悠

詩詞:《桃源憶故人·玉樓深鎖薄情種》

作曲:古月

作詞:秦觀 (北宋·1049-1100年)

編曲:盧東尼

玉樓深鎖薄情種,清夜悠悠誰共?

羞見枕衾鴛鳳,悶則和衣擁。無端畫角嚴城動,驚破一番新夢。

窗外月華霜重,聽徹“梅花弄”。

譯文:

那華麗的高樓上深鎖着一個多情之人,清冷的漫漫冬夜卻無人和她共度。獨守空閨之時,更怕看見枕頭、被子上繡着的成雙成對的鴛鳳,煩悶的她無心解衣,擁被而眠。沒來由地,忽然畫角聲起,驚動了警衛森嚴的整個城池,也打破了她的新夢。望窗外月光鋪地,映着嚴霜,聽《梅花三弄》的樂曲幽幽響起,一曲終了,猶自輾轉難眠。這萬般凄冷,如何消磨?

06.有誰知我此時情

詩詞:《鹧鸪天·别情》

作曲:黃霑

作詞:聶勝瓊 (北宋·生卒年不詳)

編曲:顧嘉輝

玉慘花愁出鳳城,蓮花樓下柳青青。

尊前一唱陽關曲,别個人人第五程。尋好夢,夢難成。有誰知我此時情,

枕前淚共階前雨,隔個窗兒滴到明。

譯文:

你離開鳳城的時候,玉飾變得那樣慘白,花朵開得那樣悲愁,就連為你餞行的蓮花樓下那柳樹也顯得青悠悠。我舉起酒杯唱一首送别的陽關曲,送你一程又一程,還是依依而别。真希望和你夢中相會,但是好夢難成,有誰知道我這時的情懷。我在枕上流淚,天在街前落雨,隔着窗兒,裡外一起點滴到天明。

07.胭脂淚

詩詞:《相見歡·林花謝了春紅》

作曲:劉家昌

作詞:李煜 (南唐·937-978年)

編曲:奧金寶

林花謝了春紅,太匆匆。

無奈朝來寒雨晚來風。

胭脂淚,相留醉,幾時重。

自是人生長恨水長東。

譯文:

樹林間的紅花已經凋謝,實在是去得太匆忙了。也是無可奈何啊,花兒怎麼能經得起晨起的寒雨,暮晚凄風。飄落遍地的紅花,被雨水淋過,像是美人雙頰上的胭脂在和着淚水流淌。花兒和憐花人相互留戀,如醉如癡,什麼時候才能再重逢呢。人生從來就是令人怨恨的事情太多,就像那東逝的江水,不休不止,永無盡頭。

鄧麗君歌曲聯唱全集在線聽(1983年1月鄧麗君國語專輯淡淡幽情)3

08.萬葉千聲

詩詞:《玉樓春·别後不知君遠近》

作曲:劉家昌

作詞:歐陽修 (北宋·1007-1072年)

編曲:盧東尼

别後不知君遠近,觸目凄涼多少悶。

漸行漸遠漸無書,水闊魚沉何處問。夜深風竹敲秋韻,萬葉千聲皆是恨。

故攲單枕夢中尋,夢又不成燈又燼。

譯文:

分别後不知你的行程遠近,滿目凄涼心中有說不盡的苦悶。你越走越遠漸漸斷了書信,音信全無我要去哪裡問訊?深夜裡風吹竹葉蕭蕭不停,每一片葉子都似乎在訴說着别愁離恨。我斜倚孤枕想在夢中見你,誰知道夢沒有做成燈芯已經燃盡。

09.人約黃昏後

詩詞:《生查子·元夕》

作曲:翁清溪 (湯尼)

作詞:歐陽修 (北宋·1007-1072年)

編曲:盧東尼

去年元夜時,花市燈如晝。

月上柳梢頭,人約黃昏後。

今年元夜時,月與燈依舊。

不見去年人,淚濕春衫袖。

譯文:

去年正月十五元宵節,花市燈光像白天一樣雪亮。月兒升起在柳樹梢頭,他約我黃昏以後同叙衷腸。今年正月十五元宵節,月光與燈光同去年一樣。再也看不到去年的情人,淚珠兒不覺濕透衣裳。

10.相看淚眼

詩詞:《雨霖鈴·寒蟬凄切》

作曲:古月

作詞:柳永 (北宋·984-1053年)

編曲:陳揚

寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。

都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發。

執手相看淚眼,竟無語凝噎。

念去去,千裡煙波,暮霭沉沉楚天闊。

多情自古傷離别,更那堪,冷落清秋節!

怕今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。

此去經年,應是良辰,好景虛設。

便縱有千種風情,更與何人說?

譯文:

秋後的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對着長亭,一陣急雨剛停住。在京都城外設帳餞别,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船上的人已催着出發。握着手互相瞧着,滿眼淚花,千言萬語都噎在喉間說不出來。這一程又一程,千裡迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。自古以來多情的人最傷心的是離别,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經受得了!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是隻有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風和黎明的殘月了。這一去長年相别,相愛的人不在一起,我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。即使有滿腹的情意,又能和誰一同欣賞呢?

11.欲說還休

詩詞:《醜奴兒·書博山道中壁》

作曲:鐘肇峰

作詞:辛棄疾 (南宋·1140-1207年)

編曲:肖唯忱

少年不識愁滋味,愛上層樓。

愛上層樓,為賦新詞強說愁。

而今識盡愁滋味,欲說還休。

欲說還休,卻道天涼好個秋。

譯文:

人年少時不知道憂愁的滋味,喜歡登高遠望。喜歡登高遠望,為寫一首新詞無愁而勉強說愁。現在嘗盡了憂愁的滋味,想說卻說不出。想說卻說不出,卻說好一個涼爽的秋天啊!

12.思君

詩詞:《蔔算子·我住長江頭》

作曲:陳揚

作詞:李之儀 (北宋·1048-1117年)

編曲:陳揚

我住長江頭,君住長江尾。

日日思君不見君,共飲長江水。

此水幾時休,此恨何時已。

隻願君心似我心,定不負相思意。

譯文:

我居住在長江上遊,你居住在長江尾底。日日夜夜想你,卻不能見你,卻共同飲着長江之水。悠悠不盡的江水什麼時候枯竭,别離的苦恨什麼時候消止。隻願你的心,如我的心相守不移,就不會辜負了我一番癡戀情意。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved