tft每日頭條

 > 圖文

 > 國服台服翻譯對比

國服台服翻譯對比

圖文 更新时间:2024-06-09 21:03:00

魔獸世界WLK懷舊服就要上線了,很多玩家已經在研究WLK的裝備方案了,當大家規劃裝備路線的時候一定要小心了,當年很多裝備或者銘文的翻譯是錯誤的,字面意思和實際使用效果完全不一樣,小探本期就給大家總結了一下WLK最影響玩家體驗的幾個翻譯錯誤,讓大家少走彎路。

被懲戒騎當成寶貝的雞肋聖契

國服台服翻譯對比(國服的翻譯錯誤)1

分歧聖契需要用19個征服紋章兌換,在老WLK版本,這件聖契被翻譯成提升神聖風暴235%的傷害,讓廣大懲戒騎玩家都以為這是提升輸出的神級裝備,甚至有不少玩家裝備它之後還改變了技能輸出的優先級,把神聖風暴列為第一位,結果DPS不升反降,讓很多玩家苦惱不已。

國服台服翻譯對比(國服的翻譯錯誤)2

事實上分歧聖契隻能提升神聖風暴235點傷害而已,實際使用效果未必比得上光輝聖契(提升79點十字軍打擊傷害),更是遠遠比不上骁勇聖契(200點力量,持續16秒)。

被坦克當成廢品的神級飾品

國服台服翻譯對比(國服的翻譯錯誤)3

未鑒定的器官,是10人ICC教授掉落的坦克裝備,這件裝備的翻譯也是錯誤的,而且直到WLK版本末期都沒有被修改,導緻目前各大3.35數據庫的描述都是錯誤的。

翻譯錯誤的地方是“每當你成功躲閃”,躲閃這個詞的原文是melee attack,直譯應該是“普通攻擊”,跟躲閃一毛錢關系都沒有。大家可以看看這兩個詞義的差别有多大,明明隻需要平砍就可以輕松疊滿270點耐力,變成了需要躲閃老半天才能疊滿,要是玩家的躲閃值低了,壓根就不可能疊滿,因此很多坦克玩家認為這件飾品是一件廢物,萬萬沒想到按照真實的翻譯,這件飾品其實是一件非常優秀的坦克裝備。

國服台服翻譯對比(國服的翻譯錯誤)4

另外暴雪宣布會統一25人副本和10人副本的掉落,也意味着玩家在WLK懷舊服可以獲得277版本的未鑒定的器官,這件飾品将會更加強力。

奇葩的套裝屬性

國服台服翻譯對比(國服的翻譯錯誤)5

還有防騎的T9套圖拉楊的铠甲,它的4件套裝屬性翻譯也有問題,當年國服翻譯成了“聖盾術的冷卻時間減少30秒”,實際效果是“聖佑術的冷卻時間減少30秒”,聖佑術和聖盾術的區别大了,這一字之差,讓很多防騎險些放棄了4件套T9。

讓人不知所謂的銘文

銘文的翻譯錯誤就更多了,小探這裡挑出來兩個最有代表性的錯誤。

國服台服翻譯對比(國服的翻譯錯誤)6

法師的灼燒雕文也翻譯錯了,而且直到WLK末期也沒有改好,實際效果并不是提供20層強化灼燒效果,而是提升20%的灼燒傷害。

國服台服翻譯對比(國服的翻譯錯誤)7

盾牆雕文在3.35版本倒是改過來了,最開始被翻譯成減少盾牆冷卻時間2秒鐘,讓廣大防戰玩家吐槽“難道防戰就這麼不受待見?暴雪就給這麼差的雕文!”其實人家實際是減少盾牆的冷卻時間2分鐘,還是有一定價值的。

各位玩家等到WLK懷舊服正式上線之後,大家千萬不要被這些錯誤翻譯欺騙了哦,當然暴雪能提前修正這些錯誤那就更好了。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved