很多人初次聽到“卡布奇諾”時,總是一臉迷茫,完全不知道它何方神聖。
這個繞口的稱呼,來自于英文“Cappuccino”的音譯,雖然不能及時的反應出“真正内容”與“自有文化”,但……它的逼格高啊。
如果不是在上島、兩岸、星巴克等咖啡廳中買到,單單通過名字,很難讓人将其與“咖啡”聯系到一起。
沒錯,在褪去“洋名字”之後,我們可以直接将其稱呼為“意式咖啡”,傳統的“卡布奇諾”中,主要原料有三種,分别是:
濃縮咖啡:用高壓沖煮出來的咖啡,一般特指“意式濃縮咖啡”。
蒸汽牛奶:用“蒸汽棒”加熱到特定溫度的鮮牛奶,也可以說它是“純牛奶”。
泡沫牛奶: 與第二種相似,隻不過是“打出泡的牛奶”,也是影響後期拉花的重要因素。
以上三種,分别取三分之一的量,最終混合而成的意式咖啡,就是優雅的“卡布奇諾”。
當然了,在最後還會撒上肉桂粉(或者巧克力粉),一方面起到裝飾作用,另一方面也會使其更加醇厚香甜。
卡布奇諾最初的意義,指的是羅馬的“卡布奇諾教堂”,隻不過是因為“卡布奇諾咖啡”成型之後,外觀就像是這個教會的修士們,在深褐色的外衣上蓋了條白頭巾一樣,所以才會獲此稱号。
原本毫不相幹的僧侶與咖啡,就這樣被聯系到了一起,并延續至今,這裡面也并沒有任何特殊含義——僅僅是因為這兩者很像而已。
“卡布奇諾”的咖啡文化
雖然與肯德基、麥當勞等同為“洋食品”,并且動辄30元一杯,“卡布奇諾”的性價比可謂是奇低,但卻很少看到,有人站出來吐槽它是“垃圾食品”。
10元一個的大漢堡都有人嫌棄,而一杯比其貴3倍有餘的咖啡,反而卻受衆人追捧,為啥?
想必這其中最重要的原因,就是“高逼格、高内涵”了。
“卡布奇諾”迄今為止,在中國也不過20年的時間,年輕人作為卡布奇諾的“主流消費群體”,于他們而言,這不僅僅是一杯咖啡,而是一種來自西方的“文化體驗”。
甚至在這個基礎上,還衍生出了關于“愛情”的寓意——味道甜中帶苦,卻又始終如一的。
寫到這裡,不由直呼店家内行,試想一下,如果菜單上寫着“發泡牛奶咖啡”,那“卡布奇諾”的檔次與銷量,妥妥的會腰斬大半。
既然說到逼格了,最後也給吃貨們分享下,關于喝“卡布奇諾”時的注意事項,讓你避免尴尬。
- 不要拿勺子舀着喝,很多小夥伴愛舀“卡布奇諾”的奶泡,這是很丢份的行為。
- 不要攪拌,端起來将杯子傾斜着喝,因為它是由咖啡、牛奶、奶泡組成,這種喝法可以同時喝到三者。
- 熱咖啡要趁熱喝,若是涼了風味就會大打折扣,所以應當盡量在10分鐘之内飲完。當然也有“雪頂卡布奇諾”之類的冰咖啡,也應盡快喝,否則等裡面的冰激淩化掉,就失去它的意義了。
——輕肥說——
說到最後,不管是卡布奇諾、阿芙佳朵,還是意式咖啡、美式咖啡,其實隻要質量夠好,高價格本身就是情理之中。
因為它們帶來的不僅僅是“咖啡文化”,在品飲的同時,還會得到一個附加的“社交場所”。
所謂“存在即合理”,能夠讓顧客溫和地接受這種“價值溢出”,不管原因為何,都是一種本事。
·END·
本文由@輕肥食譜原創,專注美食多年,歡迎關注,帶給您更多精彩。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!