《河中石獸》是清代文學家紀昀創作的一篇散文。此文講述了一則非常有教育意義的寓言故事,表達了作者對學者之類一知半解而又自以為是之人的嘲諷,亦告訴了人物認識事物需要全面深入地調查探究這一道理。全文層次分明,圍繞石獸的搜尋工作展開叙述,在戲劇性的情節中挖掘出生活中的哲理,情節簡單、語言簡練,讀來卻耐人尋味。
滄州南一寺臨河幹,山門圮于河,二石獸并沉焉。閱十餘歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數小舟,曳鐵钯,尋十餘裡無迹。
一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦颠乎?”衆服為确論。
一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處齧沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再齧,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于數裡外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷欤?(轉轉 一作:再轉)
譯文
滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,廟門倒塌在了河裡,兩隻石獸一起沉沒于此。經過十多年,僧人們募集金錢重修(寺廟),便在河中尋找石獸,最後也沒找到。僧人們認為石獸順着水流流到下遊了。于是劃着幾隻小船,拖着鐵钯,(向下遊)尋找了十多裡,沒有找到石獸的蹤迹。
一位講學家在寺廟中教書,聽說了這件事笑着說:“你們這些人不能推究事物的道理。這(石獸)不是木片,怎麼能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,泥沙的性質松軟浮動,石獸埋沒在沙上,越沉越深罷了。順着河流尋找石獸,不是(顯得)瘋狂了嗎?”大家信服地認為(這話)是精當确切的言論。
一位老河兵聽說了講學家的觀點,又笑着說:“凡是落入河中的石頭,都應當在河的上遊尋找它。正因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟輕浮,水流不能沖走石頭,水流反沖的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞。越激越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中。像這樣再沖刷,石頭又會再次轉動,像這樣不停地轉動,于是反而逆流朝相反方向到上遊去了。到河的下遊尋找石獸,本來就(顯得)很瘋狂;在石獸沉沒的地方尋找它們,不是(顯得)更瘋狂了嗎?”結果依照他的話去(尋找),果然在上遊的幾裡外尋到了石獸。
既然這樣,那麼天下的事,隻知道表面現象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據某個道理就主觀判斷嗎?
注釋
1、滄州:地名,今河北省滄州市。
2、臨:靠近。也有“面對”之意。
3、河幹:河邊。(河:指黃河,曆史上黃河曾流經滄州。)幹,水邊,河岸。
4、山門:寺廟的大門。
5、圮:倒塌。
6、并:一起。
7、沉焉:沉沒在這條河裡。焉,兼詞,于此,在那裡。
8、閱:過了,經過。
9、十餘歲:十多年。歲:年。
10、棹:名詞作動詞,劃船。
11、求石獸于水中:在河中尋找石獸。求,尋找。
12、竟:終于,到底。
13、曳:拖着,牽引。
14、鐵钯:農具,用于除草、平土。 钯,通“耙”。
15、設帳:講學,教書。
16、爾輩不能究物理:你們這些人不能推究事物的道理。爾輩,你們。究,推究。物理,事物的道理、規律。
17、是非木杮:這不是木片。是,這。杮,削下的木片。
18、豈能:怎麼能。
19、為:被。
20、暴漲:洪水。暴,突然(急、大)。
21、湮:埋沒。
22、颠:通“癫”,瘋狂。
23、衆服為确論:大家信服地認為(這話)是精當确切的言論。為:(認為)是。
24、河兵:指鎮守河防的兵。清代設河道總督,轄有專門治河的兵營。
25、蓋:因為。
26、齧:本意是“咬”,這裡是侵蝕、沖刷的意思。
27、坎穴:坑洞。
28、不已:不停止。已:停止。
29、倒擲:傾倒。
30、如是:像這樣。
31、遂:于是。
32、溯(sù)流:逆流。
33、固:固然。
34、如:依照,按照。
35、然則:既然這樣,那麼。
36、但:隻,僅僅。
37、據理臆斷:根據某個道理就主觀判斷。臆斷,主觀地判斷。
38、欤:表反問的句末語氣詞。
39、耳:罷了。
40、其一:表面現象。
41、其二:根本道理。
文章寓意
《河中石獸》是紀昀(jǐyún)(紀昀,字曉岚)的一篇文章,選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》,主要内容是河裡掉了石獸,因為水的沖力和石獸本身重量的原因,所以找石獸要從石獸掉落的上遊去找。
文章意思就是考慮問題時,要從表到裡分析原因,得出正确的解決根本方案。
閱讀提示:許多自然現象的發生往往有着複雜的原因,我們不能隻知其一,不知其二,就根據常情主觀判斷。應該正确分析,綜合考慮,像文中的老河兵那樣,既考慮石獸的比重,又正确分析水的沖力和石獸的相互作用,進而又分析這種相互作用産生的反沖力對河床形态的局部的改變。如此,才能得出正确結論。
它說明了這些道理:1.遇事不能主觀推論,要實事求是的道理。 2.實踐出真知。 3.實踐經驗有時比書本知識更重要。同時也啟示我們:遇事要動腦筋多想想,分析各方面因素,盡可能少鬧隻知其一,不知其二的笑話。
文言現象
古今異義
1.幹:古義:岸邊。今義:做。
2.耳:古義:罷了。今義:五官之一,用來聽聲音。
3.物理:古義:事物的道理,規律。今義:一種學科。
4.并:古義:一起 。今義:并列。
5.閱:古義:經曆。 今義:閱讀。
6.是:代詞 ,此,這。今義:表示判斷(多指正确,但并不完全是)。
7.但:古義:但,隻。 今義:表示轉折 但是,卻。
8.求:古義:尋找。今義:請求、要求、追求。
9.已:古義:停止。今義:已經。
10.如:古義:像這樣。今義:如果
11.蓋:古義:大概。今義:有遮蔽作用的東西;由上往下覆。
一詞多義
1.為:
豈能為暴漲攜之去 (為:介詞“被”)
必與石下迎水處齧沙為坎穴 (為:動詞“成為”)
衆服為确論 (為:動詞“認為是”或“是”)
2.重:
僧募金重修 (重:讀chóng,重新)
乃石性堅重 重:(讀zhòng,分量較大,與“輕”相對)
紀昀(1724.7.26-1805.3.14),字曉岚,一字春帆,晚号石雲,道号觀弈道人,直隸獻縣(今河北滄州市)人。清代政治家、文學家,乾隆年間官員。曆官左都禦史,兵部、禮部尚書、協辦大學士加太子太保管國子監事緻仕,曾任《四庫全書》總纂修官。
紀昀學宗漢儒,博覽群書,工詩及骈文,尤長于考證訓诂。任官50餘年,年輕時才華橫溢、血氣方剛,晚年的内心世界卻日益封閉。其《閱微草堂筆記》正是這一心境的産物。他的詩文,經後人搜集編為《紀文達公遺集》。
嘉慶十年(公元1805)二月,紀昀病逝,因其“敏而好學可為文,授之以政無不達”(嘉慶帝禦賜碑文),故卒後谥号文達,鄉裡世稱文達公。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!