tft每日頭條

 > 生活

 > 西行漫記書封面

西行漫記書封面

生活 更新时间:2024-10-02 11:38:47

原創:一瞬齋一念齋藝空間

為了方便學習,妻子起了個西班牙語的名字Yolanda,意為“紫羅蘭”,是西語國家女性常用的名字。我們的西語老師,一位活力十足熱情可愛的西班牙女士,喜歡極了這個名字。本學期最後一堂課的那一天,她終于說出了原因:“有一首在西班牙家喻戶曉的歌就叫《Yolanda》,非常好聽,是我的最愛,由著名的古巴歌手Pablo Milanes演唱…”

果然動人!Pablo Milanes用吉他彈唱,歌聲平靜而具有直觸心靈的穿透力,歌詞洋溢着拉丁民族典型的毫不掩飾的熱烈。這就是他們的生活方式和情感表達方式。雖是來自不同的文化,卻并不妨礙我們同樣感受、陶醉于這如詩如畫,也如火焰般的真摯情感中。

歌曲視頻在此請欣賞,西語歌詞和中文翻譯(一些過于直白的原文在翻譯時做了處理)大意如下供參考:

Esto no puede ser no más que una canción

Quisiera fuera una declaración de amor

Romántica sin reparar en formas tales

Que pongan freno a lo que siento ahora a raudales

Te amo, te amo, eternamente te amo

Si me faltaras no voy a morirme

Si he de morir quiero que sea contigo

Mi soledad se siente acompañada

Por eso a veces sé que necesito

Tu mano, tu mano, eternamente tu mano

Cuanto te vi sabía que era cierto

Este temor de hallarme descubierto

Tu me desnudas con 7 razones

Que abres el pecho siempre que me colmas

De amores, de amores, eternamente de amores

Si alguna vez me siento derrotado

Renuncio a ver el sol cada mañana

Rezando el credo que me has enseñado

Miro tu cara y digo en la ventana

Yolanda, Yolanda, eternamente Yolanda

Yolanda

Eternamente Yolanda

Eternamente Yolanda

這不過是一首歌而已

我願它是愛的宣言

浪漫啊不流于形式

我現在的感受如同被束縛的洪水

我愛你,我愛你,我永遠愛你

如果我不知所蹤,我不會死

如果我不得不死,我願和你在一起

我的寂寞啊有了陪伴

所以有的時候我才知道需要什麼

你的手,你的手,永遠的你的手

看到你時,我才知道這是真的

我的恐懼啊毫無遮掩

用七個理由你幫我卸去枷鎖

你滿足我,敞開你的懷抱

愛情,愛情,永遠的愛情

如果有時候我深感挫敗

不去看那早晨的陽光

念誦着啊你教給我的信條

我看着你的臉,在這窗口說

尤蘭達,尤蘭達,永遠的尤蘭達

尤蘭達

永遠的尤蘭達

永遠的尤蘭達

西行漫記書封面(西行漫記)1

Pablo Milanés Arias (生于1943年) 是古巴詞曲作者,歌手,吉他演奏家。他與 Silvio Rodríguez和 Noel Nicola一起,被視為古巴新抒情民謠的奠基人之一。

《Yolanda》這首歌發行于1999年。

一瞬齋

記於西班牙


【精彩回顧】

「西行漫記」-豈曰無依,與子相攜

「西行漫記」瓦倫西亞國立陶瓷和奢侈藝術博物館裡的中國陶瓷

「西行漫記」 西班牙的節慶——“聖周”Semana Santa

「 西行漫記 」 别樣的“風景”——米羅基金會博物館記

西班牙的伊斯蘭宮殿Aljaferia裡有一片北宋耀州窯瓷片


【聲明】

本文為原創,版權歸本頭條号和作者所有

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved