晉文公将與楚戰城濮翻譯?晉文公要在城濮和楚軍交戰,文公征詢咎犯的意見,問咎犯:“這仗該怎樣打?”咎犯說:“如果是做仁義的事,那就不該讨厭忠誠守信用;如果是和敵軍開戰,那最好是兵不厭詐現在既然是和楚軍交戰,君王你就隻管使用欺詐就可”,接下來我們就來聊聊關于晉文公将與楚戰城濮翻譯?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!
晉文公要在城濮和楚軍交戰,文公征詢咎犯的意見,問咎犯:“這仗該怎樣打?”咎犯說:“如果是做仁義的事,那就不該讨厭忠誠守信用;如果是和敵軍開戰,那最好是兵不厭詐。現在既然是和楚軍交戰,君王你就隻管使用欺詐就可。”
文王辭别咎犯後,又去請教雍季,雍季回答說:“放火來焚燒山林,盡管暫時能打獲到很多野獸,但是最終會到無獸可獵的地步;用欺詐手段對付人,雖然一時能獲得很多利益,但到最後一定會無利可圖。所以君王還是正大光明行事為好。”
文王沒有聽從雍季的話,而是采納了咎犯的計策,和楚軍開戰時用計大敗楚軍。回國以後,嘉獎有功人員,首先是獎賞雍季,然後才獎賞咎犯。這時晉文公身邊的人就說了:“我們之所以能在城濮之戰中獲勝,靠的是咎犯的計策。君王論功行賞為何将雍季放在最前面,這是為什麼?”文公回答說:“咎犯的詐術,隻是權宜之計,适用于一時戰争需要;而雍季的忠信觀點,則是符合長遠的利益,我怎麼能隻看重權宜之計而輕視長遠利益呢?”
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!