▼
近日
又一網紅食品出事了
因廣告營銷而家喻戶曉的港榮蒸蛋糕
被爆丙二醇超标
長期食用會引起腎髒障礙危險
這讓廣大網友瞬時慌了神
就是因為看重港榮品牌
以及那句耳熟能詳的廣告詞
“我對你是真的,好吃不上火”
才買來給家裡老人孩子吃的
沒想到還是踩了雷
氣憤之餘
有網友将其廣告詞改編為
“不上火,蒸要命”
以此表達對黑心商家的憤慨
從小到大
隻要打開電視機
就逃不掉那些魔性洗腦的廣告
有的廣告詞堪稱經典
也有的廣告詞因各種原因被重新改編
呈現出另一番趣味
/網友神模仿旺仔QQ糖廣告/
今天,文字君就跟大家聊聊
這些年,被無情改編過の廣告詞
▼
▽
有些廣告詞
本身說不上寫得好或壞
隻是因為日複一日的洗腦循環
激起了大家的改編欲望
例如緻力于拯救兒童英語的
步步高點讀機
其廣告詞讓媽媽們一次次
燃起掏錢的欲望
“步步高點讀機
哪裡不會點哪裡
So Easy!”
在家長眼中
這固然是将自己從
孩子問啥都不會的窘境中
解脫出來的良藥
然而
對于仍在學海中
苦苦掙紮的學生們來說
明擺着又是一個坑
為了不讓自己陷入學習的痛苦
也為了減輕媽媽的壓力
沙雕網友将其神改編為:
“步步高打火機
哪裡不會點哪裡
So Easy!”
這下
媽媽是真的
再也不用擔心你的學習了
接下來隻是挨幾頓打的問題
由于該廣告洗腦太成功
導緻許多學渣黨記恨于廣告中的小姑娘
并等着親自檢驗該産品的功效
然鵝
這位本名為高君雨的點讀機女孩
已于今年參加完高考
并憑借568分的成績
考入中國傳媒大學
可見
代言人找得好,升學沒煩惱
經曆過步步高的朋友
也一定對小葵花的廣告印象深刻
看得好好的動畫片和電視劇
老是被一個長着葵花腦袋的小人打斷
“小葵花媽媽課堂開課啦!”
餘音繞梁、盤旋不散
以至于一看見向日葵就想到這句話
自從有網友将其改編為
“孩子咳嗽老不好
多半是裝的
打一頓就好了”
“小葵花媽媽課堂開課”系列的段子
便一發不可收拾
沒有什麼是一頓挨打解決不了的
如果有
那就接着打
有話好……好說
被洗腦到審美疲勞時
改編一下廣告詞,換換腦子
順便diss一下你我他
一舉兩得,快落!
不過
這波改編是不是結合了
自身的實際情況
就不得而知了
▽
還有一類廣告
改編的契機往往不是因為
廣告本身的狂轟濫炸
而是出于調侃的心态
試圖讓廣告更加貼近現實
有時
這種改編反而加深了廣告的知名度
比如某乎的
“與世界分享你剛編的經曆”
即使你不是一個資深用戶
這句話你也一定并不陌生
最初,某乎隻是一個集結各路大神
為大家解答專業疑問的圈子
随着用戶數量的增多以及質量的下降
一部分用戶似乎開始享受起了
被(zhuang)吹(bi)的感覺
“謝邀人在美國剛下飛機。”
“瀉藥,人在火星,剛下飛船。”
“謝邀,人在次元,剛出宇宙。”
此類語句常見于某乎的
編故事回答前置句
謝邀=大家都知道我是該領域知名人士
雖然我很忙,但既然你們誠心誠意地邀請
我就勉為其難地作答
人在美國=我高端的技術水平享譽國内外
經常在科技發展的尖端地帶美國活動
剛下飛機=我日理萬機,行程非常忙碌
但還是心系科普事業
抽空也要來給這幫無知者傳道受業解惑
更有精于此道者
為自己僞造了200多個身份
在網絡世界中
體驗着200多種不同的人生
堪比這位3年9身份活躍于各大衛視的
“神藥專家劉洪斌”
如果說某乎體讓人生理上吃不消
那麼網友改編某寶的
“月光,因我而來”
就容易讓身體感受到
那不能承受的生命之痛
不管是月初月中還是月末
都是月光
不管薪資是3k還是10k
到手一看還是月光
改變來改變去
因我而來的月光是始終不變的
真要感謝某寶
讓人能找準自己的位置
貧窮讓我想趕緊生個娃
這樣就能讓他繼承我的某呗賬單了
▼
古往今來,改編的現象從未斷絕
電視劇喜歡改編小說
小說喜歡改編曆史故事
而民間自娛自樂的改編
除了廣告,還體現在古詩詞上
畫面不可描述的有
“床前明月光,地上鞋兩雙”
不正經的有
“飛流直下三千尺,一摸褲兜沒帶紙”
也有純粹寫來搞笑的
“春眠不覺曉,處處蚊子咬”
似乎舉國上下每個小學生
都會背上那麼一兩句
我們耳熟能詳的改編古詩詞
在改編這件事上
廣大人民群衆總是能被激發出
無限的想象力與創造力
為什麼人們會對改編這樣樂此不疲呢?
也許,是一種尋求認同感的過程
在已存在的故事、小說和詩詞基礎上
進行改編
不僅不用費心想一個新的故事
也能享受到其原受衆群體的關注度
藝術來源于生活
改編後的廣告詞
比起原文更接地氣
一讀畫面感就出來了
說到底
改編這種行為
不過是一種娛樂方式罷了
無論對于改編者,還是閱讀者
“開心”二字才是真谛啊
最後一道填空題留給沙雕網友們
“看前面的文字君”
“清爽帥氣!”
“看文字君的發型”
“清新有型!”
“有文字君,______”
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!