tft每日頭條

 > 生活

 > 世界十大推理小說

世界十大推理小說

生活 更新时间:2025-01-06 16:42:04

世界十大推理小說(流傳日本的四大名著)1

在日本東京國立博物館“三國志展”預展現場,一名觀衆欣賞日本廣播協會人偶劇《三國志》中的人偶造型。 新華社記者 杜潇逸攝

不久前,由中日雙方共同主辦的“三國志展”在東京國立博物館開展,參觀的人們絡繹不絕,興緻盎然。今年6月,上海京劇院的海派神話京劇《五百年後孫悟空》在日本東京藝術劇場成功上演,反響熱烈,劇場前廳打出了“滿員禦禮(客滿緻謝)”條幅,向觀衆表示感謝。一系列以四大名著為主題的交流活動在日本成功舉辦,引發了人們對四大名著在日本傳播狀況的關注和思考。

譯介繪本與模仿改編

在江戶時代,已有大量漢籍和明清白話小說傳入日本,許多日本漢學學習者希望能夠直接閱讀這些作品,這便出現了學習“唐話”之風。當時人們将漢人所說的口語稱作“唐話”。四大名著在這股風潮中則成為漢語口語教科書。日本漢學家清田儋叟指出了選擇《水浒傳》作為教材的理由:“俗文之書雖多,但如能讀通《水浒傳》,其餘則勢如破竹”。

四大名著作為漢語口語教科書的功用,畢竟隻限于漢學者和“唐通事”等少數知識階層,而要被日本大衆所接受和喜愛,就離不開翻譯。1758年,小說家西田維則開始着手《西遊記》的翻譯工作,從始譯到1831年翻譯結束,共經曆了前後三代人長達70多年的努力。

《西遊記》翻譯完成以後,為了滿足不識字的讀者需求,浮世繪作家也參與進來。日本著名畫家葛飾北齋根據《西遊記》原著小說的情節發展,抽取出相應的情節繪制成圖,然後加上簡單的解說,創作出了對後世影響很大的《浮世繪西遊記》。他還以此手法繪制了《新編水浒畫傳》。由于《畫傳》通俗易懂,所到之處迅速引起一股水浒熱潮。

與其他流傳到日本的中國古典小說一樣,四大名著被日本社會接納的一個重要表現就是模仿作品的出現。其中最具代表性的是曲亭馬琴的《南總裡見八犬傳》。這部小說多處借鑒了《三國演義》中的故事情節,如主要人物之一犬飼現八單槍匹馬立于長阪橋頭、用大嗓門叫陣吓退追兵的情節,顯然是張飛大鬧長坂橋故事的翻版。

還有一類作品,是将原著的故事直接變成日本故事,如1773年出版的《本朝水浒傳》(作者建部绫足)。整個故事的進展完全模拟《水浒傳》,人物形象也可以看出模仿的痕迹,譬如把太政大臣寫成高俅式的人物,把反賊惠美押勝當作宋江等。由于《本朝水浒傳》的影響,至今在建部绫足的老家舉行的節日祭典上,觀衆每年都能在花車遊行上看到以《水浒傳》英雄人物為原型的巨大燈籠,非常壯觀。

出于對四大名著的喜愛,日本文學界不僅出現了模仿之作,還興起了改編潮流。在通俗文化盛行的當代,《紅樓夢》就被作家蘆邊拓改編成了一部推理小說,不僅在日本大受歡迎,還被我國和韓國翻譯出版,甚至還有英譯本。這種改編方法對年輕讀者尤其有吸引力,有利于縮小他們與這部古典名著的代溝和距離。

四大名著在日本傳播的啟示

回顧四大名著在日本的傳播,我們可以得出一些推動中國文化“走出去”的參考和啟示。

日本對四大名著的改編與重構是以本國文化為本位的。我們應該正确對待市場化運作中的經典重構,對改編著作中闡釋内容和方式的合理性加以分析,進而從對方易于接受的文化産品的角度輸出文化,尋找和設計具有共同點的文化産品,為我們主動輸出經典積累經驗。

創新傳播載體以更有效地滿足不同定位受衆的需求。進入現代後,四大名著相繼被搬上熒幕、變成漫畫、做成電子遊戲,演繹出與原著大相徑庭的異域奇葩,其中最具代表性的是《三國演義》。1971年,漫畫家橫山光輝将吉川英治改寫的小說《三國志》漫畫化,出版了長達60卷的長篇曆史漫畫,銷量在當時達到了空前的7000萬餘冊,後來又被搬上熒屏,開啟了日本漫畫界的“三國”熱潮。遊戲公司光榮自1985年推出《三國志》遊戲之後,已先後有20多個不同的版本問世,至今這個遊戲依然火爆。《三國演義》之所以受到如此追捧,是因為其中傳遞的思想觀念對現世有着深刻的借鑒意義。日本著名企業家松下幸之助在生前曾多次表示:“三國人物的智慧,是我最好的老師”。

文學作品的傳播途徑,通常在不改變基本價值觀、人物形象和故事情節的前提下,可以對傳播載體進行合理創新。比如,以《三國演義》的人物形象和故事情節為基礎,創作出一系列以網絡遊戲、影視劇、漫畫等為載體的文學作品,充分應用網絡傳播載體,使文學經典的傳播實現多元化。

在創新的基礎上,我們還需要增強傳播的主動性。從四大名著在日本的編譯、繪本、模仿、改編的曆程來看,大多為被動輸出。當前中國文化不斷走向世界,如果能主動本着忠實原著的原則制作一些精品來推介我國傳統文化、滿足海外市場需求,變被動為主動,更有利于引導經典在消費文化下的重構。

多元文化背景下的文化“走出去”既是機遇,也存在原著在海外傳播中自我特質流失的隐憂。經典文學的傳播應以傳播民族文化精髓為本位,戒除舍本逐末的文化心态。同時,我們也應把握時代發展為跨文化傳播帶來的新契機,實現傳播方式的現代化和多樣化,努力讓中華經典流芳世界。

制圖:蔡華偉

《 人民日報 》( 2019年08月04日 07 版)

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved