"bus"是公交車,boy是男孩
"busboy"可不是“坐公交的男孩”!
别想歪了!
它真正意思是“餐廳勤雜工”!
同理,
"bus"是公交車,girl是女孩
"busgirl"的意思是“餐廳女招待”!
為什麼含有bus的單詞,
卻和公交車沒一點關系呢?
是因為這裡的bus指的是omnibus,
omnibus 的意思是綜合的,
所以busboy指的是在餐館裡幹各種雜活的人。
例句:
Jack is a busboy, so he needs to do the dishes everyday.
傑克是個餐廳勤雜工,所以他每天都要洗盤子。
還有個俚語是:boys will be boys
它的意思是“本性難移;男孩子總這樣”
例句:
I don't approve, but boys will be boys.
我不贊同,但是男孩子總是那樣。
Look at those grown men paddling in rock pools looking for crabs! Oh well, boys will be boys.
瞧那些成年男子在石頭水塘裡玩水,捉螃蟹的樣子!不過,孩子總是孩子嘛!
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!