本文授權轉載自公衆号:标準日本語 (ID:xinbiaori)
諺語是民間流傳的簡練通俗而富有意義的語句,是民衆的豐富智慧和普遍經驗的規律性總結。恰當地運用諺語可使語言活潑風趣,增強文章的表現力。
日語中諺語叫「諺」(ことわざ),我們在很多閱讀文或者動漫日劇中都會聽到諺語,适當的使用諺語可以讓我們的表達更生動,語言更加富有趣味性,那麼今天就給大家介紹一些常見的和動物相關的諺語,希望你們能夠掌握哦~
●犬の遠吠え(いぬのとおぼえ)
意味:弱い犬ほど遠くで吠えることから、臆病者が影でいばったり、勝ち目のない相手のことを悪く言うことのたとえ。
解析:從字面上的意思來理解的話就是一隻狗在遠遠的叫。這倒是讓小新想起了前幾天看的一條抖音。
圖1:隔着籠子的時候小比熊對大黑狗狂吠不止。
圖2:沒有籠子的時候請自行觀察比熊的小眼神。
這把大家知道「犬の遠吠え」是什麼意思了吧。就是虛張聲勢、背後逞能。
●馬の耳に念仏(うまのみみにねんぶつ)
意味:馬に念仏を聞かせても、そのありがたみが分からないことから、いくら意見をしても効果がないことのたとえ。
解析:「念仏」即念佛的意思。對着馬念佛也沒有用,這就等同于漢語中的對牛彈琴。隻不過在日語中換了個動物而已,但是意境卻有異曲同工之妙。
●海老で鯛を釣る(えびでたいをつる)
意味:小さな投資で大きな利益を得ること。
解析:「海老」在日語中是蝦的意思,「鯛」指的是鲷魚。這種魚味道鮮美,在日本被視為魚類之王。隻用小小的蝦子就能釣上大魚,可見這筆買賣非常劃算。意思等同于漢語中的一本萬利。
●窮鼠貓を噛む(きゅうそねこをかむ)
意味:力のない鼠でも、追い詰められたら敵である貓に嚙みついてくるということ。弱者も追い詰められたら強者に反撃するたとえ。
解析:窮鼠可以理解成窮途末路的老鼠。這種情況下老鼠也會反咬貓一口。指沖突、争鬥中的弱勢一方仍然有可能對強勢一方造成威脅。與"狗急跳牆"、"兔子急了也咬人"等同義。
●犬猿の仲(けんえんのなか)
意味:非常に仲が悪いことのたとえ。
解析:字面上是猴子和狗的關系。在日本流傳着這樣一個故事:有一條狗十分擅長看家護院,可是附近卻有一隻猴子總來偷東西,所以狗和猴子就經常打架,流傳到後世用這個典故來比喻兩個人的關系不好。
●人間萬事塞翁が馬(にんげんばんじさいおうがうま)
意味:幸せが不幸に、不幸が幸せに転じることがあるので、出來事にたいして一喜一憂しないほうがいいというたとえ。
解析:這個想必大家都很熟悉了吧,講的是福禍相倚的哲學道理,塞翁失馬焉知非福。日本人也會這麼用。
●雀の涙(すずめのなみだ)
意味:ごくわずかなこと。
解析:我們都知道有一句話叫“麻雀雖小”,這麼小的麻雀再流淚的話,那這個份量隻能是更少。所以用這個諺語來形容數量非常少。
●鶴の一聲(つるのひとこえ)
意味:人々の意見が対立しているとき、権力者の一聲で否応なしに従うことになること。
解析:我們可以這麼去理解,有一個詞叫鶴立雞群,鶴代表着權力者。鶴鳴一聲,百鳥啞音。權威者的一句話,是非常有份量的。
●二兎を追う者は一兎をも得ず(にとをおうものはいっとをもえず)
意味:同時にふたつのことを得ようとしても結局どちらも失敗してしまうこと。
解析:這個還是比較容易從字面上推測的。同時追兩隻兔子,結果一隻都沒抓到。可以靈活地翻譯成貪多必失、務廣而荒。
●馬子にも衣裝(まごにもいしょう)
意味:どんな人でも、身なりを整えれば立派に見えるということ。
解析:這裡面的馬子,指的就是馬哦,可不要想歪了哦。這個漢語中也有的,人靠衣裝馬靠鞍。
那今天就先到這了,大家有沒有收獲滿滿呢?以後再繼續為大家分享和日本相關的知識吧,拜拜~
- 完 -
小通長期撩想兼職投稿的小夥伴
後台回複【投稿】即可見詳情
點擊圖片閱讀
日本通丨ribentong-517japan
轉載原創請聯系我們,獲得授權
緻力于做新鮮有趣的日本相關科普
給大家還原一個真實的日本
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!