請點擊右上角藍色“ 關注”,關注必克英語頭條号,及時接收精彩内容。
不知道有沒有人和小編一樣,小時候特羨慕名字是疊詞的女同學。
那時隔壁家有一對雙胞胎姐妹,姐姐叫“娉娉”,妹妹叫“婷婷”。一問才知道是根據白居易的古詩“娉婷十五勝天仙,白日嫦娥旱地蓮”取的。
中華文化博大精深,如果古詩裡面有疊詞,更顯意境和文采。大名鼎鼎的就如“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。”
其實,英語裡面也有很多“疊詞”的現象,但肯定不是
“Good Good Study,Day Day Up”。
雖然這句話朗朗上口,但它是個病句喲!正确的說法應該是:Study well and make progress every day.
那英語口語中有哪些名正言順的疊詞呢?馬上來看!
blah blah
我們會說“你吧啦吧啦說了一大堆,不知道你在說啥”。
英文裡也有“blah blah”,它也用于代表無聊乏味的講話。
例子:
Oh blah blah blah -You've said that many times!
哇啦哇啦說了一大堆——你都說過很多遍了!
goody-goody
這個詞的意思呢,就是指那些僞善的人、善于讨好賣乖的人。
例如:
Tony rolls his eyes. “You're such a goody-goody.
Tony眼珠滴溜一轉“老兄,你太虛僞了。
fifty-fifty
fifty-fifty就是指利弊各半,一半一半地。
例如:
The proceeds of the sale are split fifty-fifty.
銷售收入對半分了。
Please mix sugar and cream fifty-fifty.
請把砂糖和奶油對半參加。
so-so
當問到你的英語水平如何時,第一時間浮現的詞是不是“just so-so”?(瞎說什麼大實話
)
沒錯,so-so在英語口語中表達的意思是一般般、馬馬虎虎。
例如:
However Lily praise the picture, I just feel it so-so.
不管Lily怎麼誇耀那幅畫,但我覺得它不過如此。
1、【資料大禮包】
關注必克英語頭條号,私信發送暗号“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料
2、【免費外教課】
學了那麼久英語,你知道自己是哪個水平的嗎?馬上點擊左下方【了解更多】,免費測試一下吧!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!