tft每日頭條

 > 圖文

 > 被綠了用哪個單詞

被綠了用哪個單詞

圖文 更新时间:2024-12-13 16:45:00
今天我們看一下"看熱鬧""被綠了""陷害"等用英語怎麼表示

01看 熱 鬧 的 人

被綠了用哪個單詞(被綠了英文怎麼說)1

英文叫rubberneck

rubber 是橡膠, neck是脖子。

那rubberneck不就是橡膠脖子麼?

釋義:

rubberneck作動詞, 表示"好奇地看, 伸長脖子看, 扭頭看"。

作名詞時, 表示那些"看熱鬧的, 圍觀的人":

They stretch their necks to watch what's happening.

伸長脖子去看熱鬧, 好像長了橡膠脖子, 所以叫他們rubberneck!

例句:

The traffic was bumper-to-bumper because of rubbernecking.

大家都在看熱鬧, 整條街大堵車。

People rubbernecking in the south bound lane caused a second accident.

南向行車道上的司機扭頭看, 造成了第二起事故。

02自 找 麻 煩

被綠了用哪個單詞(被綠了英文怎麼說)2

ask for trouble

沒事找事, 自讨苦吃, 自找麻煩

例句:

Focus on your work. Don't ask for trouble.

專注你的工作, 别沒事找事。

Don't ask for trouble by telling him about this.

别跟他說這個事情, 是自找麻煩。

03誣 陷, 陷 害

被綠了用哪個單詞(被綠了英文怎麼說)3

frame "陷害, 誣陷"

frame sb. "陷害某人"

frame sb. for sth. "陷害某人某事"

例句:

Are you here to frame us again?

你到這兒又來陷害我們嗎?

I framed him. I can frame you, too.

我陷害了他,我也能陷害你們。

04幸 災 樂 禍

被綠了用哪個單詞(被綠了英文怎麼說)4

gloat

幸災樂禍; 心滿意足地注視

例句:

Don't gloat, the same misfortune may happen to you one day.

不要幸災樂禍, 說不定同樣的不幸會落到你的頭上。

schadenfreude['ʃɑ:dən,frɔidə]

幸災樂禍

例句:

But that schadenfreude doesn't last long.

但那種幸災樂禍不會持續很久。

05被 綠 了

被綠了用哪個單詞(被綠了英文怎麼說)5

"綠了"其實就是"被綠了"。

如果婚内出軌, 一般使用cheat, 本意有"欺騙"和"(考試)作弊"的意思。隻有加上介詞on, 才會有"對感情不忠"的意思, 表示出軌、劈腿、戴綠帽子, 固定用法為:

to cheat on sb.

be/get cheated on.

例句:

He got cheated on.

他被綠了。

Her husband cheated on her.

她老公給她戴了綠帽子。

"綠帽子"還可以用:

cuckold [ˈkʌkoʊld]表示, 這個詞可以為動詞, 也可以為名詞。

例句:

Tony is a cuckold.

托尼是一個被戴了綠帽子的可憐人。

Tony cuckolded Mary.

托尼被瑪麗戴了綠帽子。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved