家中妻子
今天與朋友小飲,出門時,心中突發“春風不度玉門關”一詞。頓時感覺,中學所學、百度百科、明代楊慎的解釋,盡失唐代詩人王之渙之意。
當時,老師的解釋是:“原來玉門關一帶,春風是吹不到的啊”。現在想來,當時的老師一定是受課本所限,不能真正表達其意。
再回到王之渙的詩“涼州詞”:
黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山;羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。
當時解析為:“遙望黃河,浩浩湯湯,流向了遠遠的天邊;回望四野,孤零零的戍邊城堡,遠遠地懷抱在萬仞之間;誰還在用羌笛,奏起那哀怨的楊柳曲?本來春風就不會吹過玉門關“。
思鄉之情
為什麼春風吹不過玉門關呢?詩中的春風,沒有任何解析,隻能認為就是”春風“。
其實,明代楊慎的看法更是偏頗,王之渙根本不存在任何諷刺之意。從前一句”羌笛何須怨楊柳“,盡顯詩人當時之意。
當時的西域,荒無人煙,戍邊的戰士距家遙遠。因常年在外,思鄉心切,想念父母、妻子、兒女,在所難免。
兒女情長,人性所緻。正像柳永的”寒蟬凄切、對長亭晚...“,同一個道理。然而,當時的西域,又怎能享受到”楊柳岸,曉風殘月“的凄景呢?若有,那豈不是一片思鄉的最美風景聖地?
邊陲戍地
查古書而追古迹,後兩句應該解釋為,”誰還在用羌笛,吹奏那哀怨的楊柳曲呢?家鄉的兒女之情,不可能跋涉千裡,來到這荒無人煙的玉門關裡“。
春風,意即父母、妻兒團圓的溫暖之意。
曾看過百度百科所解釋,”王之渙這首詩寫戍邊士兵的懷鄉之情,蒼涼慷慨,悲而不失其壯。絲毫沒有半點頹喪消沉的情調,充分表達出盛唐詩人的豁達廣闊胸懷“。
既然如此所說,又何必不解析出”春風“為”思鄉“之情呢?保留詩中的”原字原詞",體現的完全是兩種迥然不同的意思,不是與上面的解釋又自相矛盾、完全不想一緻。
一己之見,也許欠妥。不知親們的看法如何?
楊柳岸,長亭晚
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!