浣溪沙
The Tune of Huanxisha
(Silk Washing)
中文|晏殊 (Yan Shu)
英譯|周柯楠 (Zhou Kenan)
一曲新詞酒一杯,
A new song, a glass of wine
去年天氣舊亭台,
In the bower of last year when weather is as fine
夕陽西下幾時回?
In the west the sun sets, what’s its return time
無可奈何花落去,
Flowers fall, do what one may
似曾相識燕歸來。
Swallows return, no strangers they
小園香徑獨徘徊。
Strolling on the garden path, I alone stay
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!