tft每日頭條

 > 生活

 > 夏令時和冬令時的英文怎麼表達

夏令時和冬令時的英文怎麼表達

生活 更新时间:2024-09-13 02:24:19

今天臘月二十三小年啦,

是祭祀竈王爺的節日。

小年到了,除夕就不遠了!

因此我們也把小年當做是整個

春節慶祝活動的開始和伏筆。


夏令時和冬令時的英文怎麼表達(過了小年就是年)1

“小年”畢竟是中國傳統文化節日,

所以外國人肯定不太清楚。

但學了這麼多年英語的你,

知道“小年”用英語怎麼說嗎?

怎麼和外國人介紹“小年”?

小編找到了幾個“小年”的翻譯版本,

和大家一起分享一下。


1. a lunar year(in which the last year month has 29 days)小年

lunar ['luːnə(r)]農曆

首先,讓我們看下在《漢英詞典》中出現的對于小年的解釋:

festival on the 23rd or 24th of the 12th month of the lunar year, when sacrifices are made to the kitchen god (臘月二十三或二十四的慶祝日,舊俗這天祭竈)。也可表示成a festival that falls on the 23rd or 24th of the 12th month of the lunar year.

意思指農曆臘月是小建的年份,也就是說,農曆臘月隻有29天,沒有年三十的年份。


夏令時和冬令時的英文怎麼表達(過了小年就是年)2


2. Minor/ Little Chinese New Year:小年

還有人建議可以用Minor/Little New Year,但New Year顯然不是春節的意思,因此建議用Minor/Little Spring Festival 或Minor/Little Chinese New Year的說法。

再或者直接使用拼音Xiao Nian後接解釋性翻譯是比較通用的譯法。

夏令時和冬令時的英文怎麼表達(過了小年就是年)3


3. off year [ˈɔːf jɪr]:[口語] 非大選年

“off year” 是目前使用最普遍的翻譯,但是這個翻譯卻并不貼切,因為off year在英文中常用來表示“非大選年”的意思,還指果樹、竹子的欠收年,又稱 lean year,因此off year的含義可以說與我們中國小年的含義完全搭不上邊兒。

夏令時和冬令時的英文怎麼表達(過了小年就是年)4


詞彙拓展 | 小年習俗翻譯

1.掃塵 Sweeping the Dust

2.竈王爺 The Kitchen God

3.寫對聯 Write couplets

4.剪窗花 Paper-cut for window

5.洗浴理發 Bath and Haircut

6.舉辦婚事 Marriage held


夏令時和冬令時的英文怎麼表達(過了小年就是年)5


你過的是南方的小年還是北方的小年呢?你在的地方過小年都有何講究?


夏令時和冬令時的英文怎麼表達(過了小年就是年)6

更多英語精彩内容,記得關注我們哦

夏令時和冬令時的英文怎麼表達(過了小年就是年)7

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved