get的另外一種形式?從小學四年級開始和英語接觸到現在,已經有40幾年了,若不是去年一個偶然的機會,我恐怕始終弄不懂get這個詞,它的本質含義,我來為大家講解一下關于get的另外一種形式?跟着小編一起來看一看吧!
從小學四年級開始和英語接觸到現在,已經有40幾年了,若不是去年一個偶然的機會,我恐怕始終弄不懂get這個詞,它的本質含義。
我大學學的是英語專業,畢業以後又從事英語教育近三十年,居然沒有弄懂get這個詞的基本含義。然而,在過去的講台上,在學生面前,卻從來自信滿滿,我從字典和語法書上的東西,稍微總結後先抄在教案上,然後再抄到黑闆上,最後,由學生轉查到自己的筆記本上,從而完成三次“轉抄”的過程。
在這個轉抄的過程中,受字典和課本對get這個單詞漢語定義的影響,我的理解與教學,始終沒有走出字典和課文對這個詞的解釋。換句話說,始終在照本宣科,始終在形而上學,始終在不懂裝懂。我不知道這種現象是不是個案?平時的生活工作似乎太匆忙,來不及呵護已經丢失的靈魂。想想過去教了那麼多學生,真是羞愧難當!
經過對一本教材中反複出現get這個詞的重新認識,我終于得出一個認識,一個尚不完全的認識:抛開字典和課本上所有的字面解釋,它的本質含義是:要克服一定得麻煩,一定的周折或困難去做某事。
當年伊拉克戰争中,美軍司令在宣布抓到薩達姆時雖然隻用了簡單三個詞“We got him”。但付出了多少時間,多少人命的代價。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!