日語中有很多需求留意的中央,比方敬語,假如在該運用敬語的時分沒有說好,那就可能會呈現費事。但是,今天我們的重點并不是敬語,而是日自己經常說的一個詞語「は?」。
漢語中也是發音相同的詞語就是“哈?”。其真實漢語中,當我們對一件事情不明白的時分,就會很自然的反問一句,“哈?”。但是假如在日語中,你也這樣講的話,有可能會被邊緣化哦。
「は?」
日文中的「は?」,并不是簡單的疑問,更多的是帶有一定的心情。
簡單來講,「は?」帶有不快樂,不可思議的态度。
那當本人真的沒有聽懂時,應該如何回應呢?
1.
假如對方是朋友時,答複就能夠不那麼嚴肅。
如疑問詞「え?」「ん?」「何?」就能夠,或是答複說「ごめん、もう一回言って」。
2.
假如是工作場所
在上班時,就不得不說點敬語了。在表達本人疑問時,也不能運用答複朋友時較随意的用語。
留意:有的小同伴可能會想到「はい?」,覺得該詞語在一定水平上也屬于敬語。但是,其實很多日自己并不喜歡被答複「はい?」。由于他們會有被輕視的覺得。
所以,那要如何表達出本人的疑問,還不失禮貌呢?
有禮貌地重問
畢竟是工作場所,假如本人再問一遍的話,就顯得很不認真。所以,這時分一定要表現出負疚的誠意。
すみません、もう一度(いちど)言ってもらえますか。今ちょっとほかのことに集中(しゅうちゅう)してたので、すみません。/不好意義,你能夠再說一次嗎?方才我在想别的事情,真的對不起。
僞裝本人聽懂,然後再确認
當不是很重要的事情時,是能夠運用該辦法的,固然覺得有些投機倒把。但是,真的不失為一個好辦法。就是本人将事情反複再說,向對方确認,假如有不對的中央,對方會給予更正。
但假如是很重要的事情,還是老誠實實供認錯誤,當心地再問一遍吧!
記住了,以後對不熟習的人不要随意說「は?」了哦。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!