有時,我會有點羨慕生活在廣東的朋友,當然,這不是因為廣粵地區全年溫暖,也不是因為當地美食琳琅滿目,這個理由有點怪——因為他們可以正确地使用書面語寫下自己的方言。
舉幾個例子:
乜,念作mie,乜嘢,就是什麼的意思。
冇,念作mao,沒有的意思,有沒有錢,用粵語說,就是有冇錢?
廣州本土網截圖
重慶人說西南官話,這是一門通行于長江上遊地區的方言,使用人數多達2.7億,是全國範圍内使用人數最多的方言,但叫人感到頗為遺憾的是,當我們試圖在紙面上重現西南官話的發音特點時,卻沒有那麼多正确的字以供使用。
在大部分的時候,我們都退而求其次,援用音近字。
就拿重慶最火的一句方言:“勒(lei)是(si)霧都”來說。
勒,這個字本身是沒有代詞的意思的,它隻是模拟了重慶話裡“這”的發音。
也無怪“勒是霧都”(勒死霧都)這句話被網友調侃,說這是說唱界兩大慘案之一。
但西南官話裡的特殊表達就真的找不到其對應發音的字嗎?事情并非如此。我們查閱了漢典,為重慶話裡最有特點的幾個發音找到了其合适的字形。
1.
在漢典中,該詞的基本意思是飛揚灑落、翻動聚集,在方言裡最常見的意思是翻松泥土(~土,~地)。
在重慶人的口中,ben這個詞在餐桌上最為常見,通常是指将食材裹上蘸料。
“豆花飯,吃的就是調和的味道,撚起調和裡面~一下再吃。”
2.
通過偏旁就可以看出這個字必然與農業生活息息相關。
此字其本意是在耕、耙地後使用的一種把土翻得更細的農具,後引申為使用工具将土塊翻細,使田地平整的行為。
在重慶話裡,chao,指的是随意扒拉和翻找,使用時多帶點嗔怪的意思:
“你好生點找嘛,莫把我屋頭~亂了!”
3.
在《廣雅·釋诂三》中可以找到其字義:duo,削也。在史記中,它還有刺的含義:“吏治榜笞數千,刺duo,身無可擊者,終不複言”。
duo,就是削除、割取的意思。
重慶話保留了其“戳刺”的含義,在重慶話裡,有一句說人沒有積極性的俗語是這樣的:
“癞疙寶~一下跳一下”。
4.
在漢典裡,chan的釋義很簡潔,隻有四個字“以手動物”。
而在重慶話裡,它的意思大大的收窄了,它最常見的意思是揮手打人——重慶話将掌掴說成:“~耳巴子”。
除了揮手打人的含義外,chan還可以用來描述以細長物(篾片、鞭子、皮帶)擊打皮肉的動作,大多數的重慶人在童年都有被“chan”的經曆。
以上就是本期緊倒說的全部内容了,這篇文章能幫助你寫出更生動正确的重慶話,就是不知道你是否願意打字時選用正确字形。
當然,重慶話裡獨特的發音還有很多,我們也将繼續挖掘适合重慶人使用的生僻字。假如你對此有興趣,就關注重慶遊品吧!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!