在近現代浪潮中,普遍遭受了西方文明沖擊的東亞諸國,紛紛開始了向西方學習的進程。在那個前途迷茫的時代,很多國家都提出了“全盤西化”的理論。
比如日本,伊恩·布魯瑪說當時的日本人“竭力模仿歐洲人的一颦一笑,男賓們抽着哈瓦那雪茄,玩惠斯特牌;其他人則小口小口品着宴會上堆積如山的松露、果醬和冰淇淋——《創造日本:1853-1964》”。
明治維新最為代表的西式高檔會所,鹿鳴館
在中國也有類似的情況,李敖作為全盤西化理論的擁趸就曾經放言道“漢字不滅,中國必亡。”
理所當然的,在韓國也出現了類似的思潮。但韓國卻是中日韓三國中唯一一個真正丢掉了漢字的國家。
韓國的去漢字化韓國的去漢字化運動,也稱韓文專用運動,這一運動看似起源于1945年,實際上起源于更加久遠的十五世紀。
在十五世紀之前,韓國并沒有自己的文字,而是使用早在西漢時期就已經傳入韓國的漢字。當時的漢字與儒家經典一同傳入韓國,并成為了韓國的主體文化。
漢字也随之成為了韓國的官方語言,在當時的韓國,貴族子弟都以能熟練使用漢字為榮,使用漢字被視作“風雅”。值得指出的是,當時的韓國在書面語上使用漢語,但同時擁有自己的口頭語,也就是朝鮮語。
在15世紀,朝鮮王朝第四代大王世宗找來了一批優秀學者,包括鄭麟趾、申叔舟、崔恒、成三問等人,他們在朝鮮語的基礎上創造了一種新的文字。也就是所謂的訓民正音(即朝鮮諺文),意為“教百姓以正确字音”。
這場去漢字化的運動并沒有成功,原因是當時的朝鮮貴族認為丢掉了漢字就是丢掉了中華文明,而丢掉中華文明的朝鮮和蠻夷并沒有區别。
朝鮮貴族形象
這場運動看起來是一場文化運動,但實際上是一場政治運動,其原因在于明朝國力下降,對朝鮮半島的掌控力不足,朝鮮随之産生了脫離中華文化獨立的想法。
等到清朝末年,通過明治維新漸漸強盛起來的日本,毫不猶豫的投入到了對外殖民擴張之中。
日本以堅船利炮轟開了朝鮮半島的大門,朝鮮半島就此淪為日本殖民地。這源于日本“脫亞入歐”的政治思想——日本全面向歐美看齊,像歐美一樣追求殖民地。
面對日本的入侵,朝鮮向清朝求援,希望清朝能履行宗主國的義務,但彼時腐朽衰弱的清朝自然對此無能為力。清朝連自己都在被日本入侵,又何談保護朝鮮呢?
随後的整整半個世紀,朝鮮半島都處于日本的統治之下,日本推行殖民政策,對朝鮮在經濟、政治、文化等方方面面進行殖民。
尤其是文化方面,新生代的朝鮮年輕人遭受了日本文化的沖擊,整個朝鮮都在不知不覺中開始了文化上的轉向。
日本殖民統治下的朝鮮
二戰時期,深受日本殖民文化影響的韓國總統李承晚上台,他再一次推行起廢除漢字的政策,這是韓國曆史上第二次“去漢字化”。在這一時期,韓國制定了《韓文專用法》,并在小學教育中完全廢除了漢字教育。
這一次去漢字化終于走向了成功,韓國文字由漢字變成諺文。
數年後的樸正熙時代,韓國開始了第三次去漢字化,這一次韓國希望從根源上與漢文化劃清界限,徹底脫離漢文化圈。在她的指揮下,韓國開始全面改用韓國文字,取消漢字,将首都漢城改名為首爾,禁止學生學習漢字。
在韓國曆史上的三次去漢字化運動中,以第三次運動最為徹底,影響也最為深遠。
還是那句話,去漢字化看起來是一場文化運動,實際上是一場政治運動,與其說是去漢字化,不如說是去中國化與去日本化。
但文化語言這種東西并不是一朝一夕間就可以塑造的,韓國政府急于求成的心态為韓國帶來了很多麻煩。
韓國現在的首都名稱改成了首爾
諺文實際上是一種拼音文字,其本身并沒有含義,這就導緻了一詞多義現象泛濫。舉個例子,在韓語中“防水”、“放水”、“防守”、“防鏽”等等詞語都是同一個詞。
其實這是一個真實事件,當時韓國在建造高速公路的時候出了烏龍,방수(防水)一詞被當成當成了방수(放水)來處理,事後韓國人調侃此事時說也可以理解為방수(防鏽)。如果送給保安,保安則可能會理解為 방수(防守),以為高速公路需要站崗。
遇到這種情況,韓國人會在後面用括号标注漢字,就像我上文那樣,不過目前韓國社會更熱衷使用英語。
當然,文字是活的,随着時間的流逝,韓國可以通過英語借詞或其他手段來解決這個問題。但更嚴重的問題是——文化斷層。這種文化斷層是民衆層面的,在更高一層仍有專業人士完成了文化傳承。
什麼叫文化斷層呢?
我們如今推行簡體字,但你去台灣省旅遊面對繁體字時,即使你完全沒有學習過繁體字,但你仍然可以輕易的完成識别。
不隻是繁體字如此,漢代海昏侯墓葬出土的竹簡,其上的文字單個看或許看不太懂,但結合上下文就可以看懂七七八八。
這就叫沒有文化斷層。
但韓國卻并非如此,隻要你沒有系統的學過漢語,那麼在遇到以往的文物時,你就算是抓破了腦袋,你也想不到上面的文字是什麼意思。
朝鮮文物《三綱行實圖》,可見其上均由漢語寫成
所以,韓國人後悔了嗎?
丢掉漢字,韓國後悔了嗎喊着要丢掉漢字的國家有很多,中國、日本、韓國都有類似的思潮,但中日兩國都叫停了去漢字的思潮,尤其是我們,走向了與全盤西化截然不同的道路——文化自信。
那麼,作為三國中唯一丢掉漢字的國家,韓國後悔了嗎?
當然沒有,韓國人怎麼可能自己打自己臉呢?就算遇到了種種困難,韓國人也隻能自己打碎了牙往肚裡吞。
在前幾年,甚至發生過韓國大學考試用英文命題的現象,原因是英文更加準确,否則會影響考試效果。
這還是小問題,實際上就連韓國人自己都意識到他們出現了文化斷層。
朝鮮日報曾經發表過一篇社論——浩如煙海的韓國古書正在成為“天書”,沒有多少韓國人看得懂,廢除漢字的政策正在讓韓國曆史與文化陷入危機之中。
近年來韓國的綜藝中出現了搞笑的一幕——幾位藝人參觀韓國文物,猜測了很久文物來曆。但一旁的中國藝人(在韓練習生)則很輕易的看懂了文物上的漢語,反過來給韓國人講起文物來曆。
呼籲進行漢語教育的韓國示威者
關于廢除漢字一事,日本學者說他們意識到“廢掉一個字,不隻是廢掉一個字而已,還摒棄了這個字所負載的文化,丢掉了這個字後面一連串的珠寶。”
說這話的是柄谷行人和四方田犬彥,這話還有後半句“事實證明我們做得對,中華文化是一個豐富的寶藏,如果因為我們某些人莫名其妙的愛國偏執狂而把它拒絕在門外,這是多麼大的損失啊!韓國人現在後悔了,可惜已經來不及。”
兩位學者在說出這話時語氣頗為驕傲。我想,他倆驕傲的态度似乎很值得深思。
2013年左右,随着韓國政府對傳統文化的提倡,在韓國出現了“漢語熱”的現象,在知網的論文中,有一篇頗為有趣,叫做《韓國當代書法與所面臨的困境》。
文章說的是,“韓字專用”的官方性決策在無形之中對以漢字為根基的書法藝術的發展帶來了緻命的一擊,導緻了如今韓國無論是漢字書法還是韓文書法都陷入了步履維艱的境地。
随着時間的發展,到底是徹底去漢字,還是韓漢混用,成為了韓國著名的時代論題。
2016年5月,韓國憲法法院舉行了兩派的公開論戰,韓國多位前總理已經聯名向青瓦台提出了《敦促在小學正規教育過程中實施漢字教育的建議書》。
韓國未來究竟何去何從?中日都在等着看笑話。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!