1.原義
“套路”一詞的原意是指武術運動的一種形式,應當屬于“演法”。舊時稱“套子”或“套”。一般由4段或6段組成,應有起勢與收勢。現行的國競賽套路類型有國标武術套路、傳統套路及對練套路等。(源自百度百科)
套路(とうろ)とは中國武術における練習方法のひとつで、連続的な攻撃方法、防禦方法、立ち方(站椿たんとう法、姿勢)、歩き方(歩法、走法)、呼吸法、運気法(気功)などを総合的に盛り込んだ一連の身體動作である。日本武術のいわゆる「型」に近いが、概念上、あるいは運用方法の點で差異がある。空手の型には、中國武術の南派少林拳の套路に由來するものが多い。(源自維基百科)
2.延伸義
在原意的基礎上,“套路”一詞被廣泛用于指代成套的技巧、程式、方法等,用來形容精心策劃的一套計劃。比如我們常用來調侃的一句話:“自古深情留不住,唯有套路得人心。”
這個詞義在日語中可以有多種表達方式,人民中國日語版對它的解釋如下。
這裡對“套路”用到的解釋有「通常の手順」「やり方」「慣例」「順序」「わな」「策略」「はかりごと」等
除此之外,在翻譯過程中還可以活用類似「トリック」「騙す」「手法」「手口」「ごまかす」「口説く」等詞來靈活處理。
注意:在用“套路”一詞時,會有A→B→C…のような一連の流れがあるという意味合いが含まれています。
NO.2運用
除此之外,B站上一個名為“千層套路(カサネテク)”的視頻熱度也很高,其中用到的テクニック讓人看了也不得不贊一聲套路滿滿。
關聯閱讀:《熱詞翻譯丨網絡流行語“綠茶”用日語怎麼說?》
NO.3總結1.“套路”一詞的原意為:
中國の武術用語で、攻撃や防禦方法、立ち方や歩き方などで編成された一連の動作を指す。
2.作為流行語時,若在句中是用作名詞,則可靈活翻譯為:
「通常の手順」「やり方」「慣例」「順序」「わな」「策略」「はかりごと」「トリック」「手法」「手口」「テクニック」など
若是用作動詞,則應根據語境處理為
「騙す」「ごまかす」「口説く」など
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!