tft每日頭條

 > 生活

 > 等過風等過雨卻等不到你

等過風等過雨卻等不到你

生活 更新时间:2024-11-20 07:30:07

hello,大家晚上好呀,我是奉壹


繼之前的《東坡志林》和《雲雀叫了一整天》之後,再給大家推薦一本書。

可能相較于上面提到的那兩本,這一本的知名度稍微會高一點的,特别是喜歡日漫的小夥伴們,而這其中又尤其凸顯在喜歡新海誠的小夥伴身上。

我最開始接觸到這本被譽為“日本詩經”的書籍也是在新海誠的《言葉之庭》裡面,其實之前我是知道這本書的,骨子裡很驕傲的認為...《詩經》美到不可方物,你這xxxxx能比?

是在下淺薄了,這一幕

隐約雷鳴,陰霾天空,但盼風雨來,能留你在此。

隐約雷鳴,陰霾天空,即使天無雨,我亦留于此。

很隽永的俳句

等過風等過雨卻等不到你(但盼風雨來能留你在此)1

翻譯很多的一本書,不隻是翻譯大家,網友也喜歡翻譯,但是我還是最推薦 錢稻孫先生的版本,和周作人齊名的大師,不是蓋的....可能另一種語言難于再現原文的意境,但要是說美感,相信大家是懂我意思的。

典雅風騷體與白話歌謠體多種譯文互見,錢先生的譯文信達雅正,可謂盡得其風流神髓。一首俳句往往兩三種譯法,不得不佩服譯者的文字與語感造詣之深厚。

要是有朋友想體驗一下語言的跳躍之美,可以試着看一下這本書

秉生徒為人,莫若作酒尊;

酒尊常親酒,一身有餘芬。

這是錢先生的一則翻譯

等過風等過雨卻等不到你(但盼風雨來能留你在此)2

在閱讀過程中,倒是和《詩經》一樣的難懂,不了解一點點當地的曆史想要讀懂的話稍稍有一些難度,但是作為早期的文學著作,可以說是了解日本文學的一塊敲門磚,雖然我全當培養語感了。

看得出來新海誠是真的喜歡這本書,不在《言葉之庭》裡面貫穿了,在《君名》裡面也出現在一個很重要的時刻,男女主角相見的那一刻

長月黃昏後,

伫立露沾身;

莫問我為誰,

我自待伊人。

等過風等過雨卻等不到你(但盼風雨來能留你在此)3

無論是《言葉之庭》還是《君名》裡面出現的和歌或者俳句,都十分的點題..隻能這樣說,作為一種文化輸出吧,在自己的作品裡面加入文學性的東西,或許也是為自己的影響力來提升經典著作的影響力吧,希望多一點這樣的人出現。

其實喜歡新海誠的小夥伴們不難發現他的作品裡面都會充滿一種詩意的畫面,《秒速五厘米》櫻花飄落看起來美極了,但是就是悲傷的要死。《言葉之庭》最後那場雨,以為都要完玩了,結果結局留下無限猜想。再由此聯系到《你的名字。》裡面的那位老師,這算不算是一個大大的伏筆呢?

伴随着詩意的情節與畫面無處不在,《萬葉集》影響了這位漫畫家很多很多。

當然我們的話哈,在閱讀的時候可能因為文化背景的緣故,閱讀的時候也會...出現看不上這本書的讀者,太正常了hhh

但是依舊推薦給大家,希望有興趣的小夥伴能夠試着閱讀閱讀。


那麼我是奉壹,明天見咯

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved