tft每日頭條

 > 生活

 > 君子欲讷于言而敏于行體會

君子欲讷于言而敏于行體會

生活 更新时间:2024-07-01 15:41:22

君子欲讷于言而敏于行體會(君子欲讷于言而敏于行)1

《論語·裡仁》:“子曰:‘君子欲讷于言而敏于行。’”這一章的意思似乎并不難懂,但要翻譯為現代語言而不失原味兒,也非易事。

楊伯峻先生“譯文”:“孔子說:‘君子言語要謹慎遲鈍,工作要勤勞敏捷。’”

錢穆先生“白話試譯”:“先生說:‘一個君子,常想說話遲鈍些,而做事敏捷些。’”

李澤厚先生“譯”:“孔子說:‘君子要說話遲鈍,做事勤勉。’”

錢譯“欲”為“想”,似乎覺得“想說話遲鈍些,而做事敏捷些”力度不夠,故“想”前增一“常”字。但“讷言敏行”是君子必須具備的品行,也就是說具備了這一品行才能稱“君子”,不具備這一品行則不能稱“君子”。不是“想”“常想”如此,而是喜歡如此,習慣如此,時刻如此。

李先生所譯與楊先生大同小異而更簡潔,都将“欲”譯為“要”。“讷言敏行”是君子的内在情愫,心靈追求。而“要”是“應當”,“須要”(或“需要”)的意思,是外在的一種約束。君子“要”如何,是先有君子之名,後有君子之實。

與原文比較,三種譯文似乎都有些走樣。

“欲”有“喜愛,愛好”義,如《左傳·成公二年》:“餘雖欲于鞏伯,其敢廢舊典以忝叔父?”。“欲于鞏伯”,喜歡鞏伯也。王引之《經義述聞·左傳中》:“欲,猶好也。言餘雖愛好鞏伯,不敢廢舊典而以獻捷之禮相待也。古者‘欲’與‘好’同義。”

又,《論語·裡仁》:“富與貴,是人之所欲也,不以其道得之,不處也;貧與賤,是人之所惡,不以其道得之,不去也。”“欲”與“惡”對舉,“惡”是憎惡、讨厭的意思,“欲”當是“喜歡”“喜愛”之義。

《漢語大詞典》(卷六)“欲”字條下引王引之《經義述聞》說:“古者‘欲’與‘好’同義。”《孟子·梁惠王上》:“天下之欲疾其君者,皆欲赴愬于王。”俞樾《群經平議·孟子一》:“上‘欲’字猶‘好’也。……此文好、疾二字平列,欲其君者,謂好其君者也;疾其君者,謂惡其君者也。天下之好惡其君者莫不來告,故曰皆欲赴愬于王。”

我以為“君子欲讷于言而敏于行”之“欲”訓為“喜歡”比較好。“喜歡”是行為主體内在本有的心靈追求,與“君子”之名相合。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved