tft每日頭條

 > 生活

 > 碳水化合物全部都是糖嗎

碳水化合物全部都是糖嗎

生活 更新时间:2024-08-06 21:13:51
糖與碳水化合物的區别

學過生化的都知道,糖類是含多羟基的醛或酮類化合物,由碳氫氧三種元素組成。在糖類剛剛發現的時候,因為一些常見的糖分子中氫和氧原子數之比恰好是2:1,所以認為此類物質是碳與水化合而成,将其稱為"碳水化合物"(carbohydrate),并總結出一個通式Cn(H2O)n。後來發現這一名稱并不确切,如脫氧核糖、鼠李糖等并不符合通式,而甲醛、乙酸等雖符合這個通式但并不是糖。隻是"碳水化合物"沿用已久,一些較老的書仍然采用,在一些非專業領域也經常使用。但在專業領域,我國已經将此類化合物統稱為糖。

碳水化合物全部都是糖嗎(科普糖與碳水化合物的區别)1

鼠李糖

根據全國科學技術名詞審定委員會術語在線的資料,我國科技名詞主要采用“糖”,而“碳水化合物”一詞主要是台灣學者在使用,國内隻有個别學科還在沿用。生物化學領域的标準用詞就是“糖”。另外,台灣學者在說到多糖、糖蛋白等詞彙的時候也不會用“碳水化合物”,而是用“醣”字,以區分于口語中的“糖”。

碳水化合物全部都是糖嗎(科普糖與碳水化合物的區别)2

“碳水化合物”一詞主要是台灣學者在使用

所以,國内“碳水化合物”一詞可以用在非專業領域,在專業領域最好還是使用“糖”。特别是在生化領域,經常會涉及到糖的結構、分類等問題,用“糖”既簡潔又準确。用“碳水化合物”不但會被質疑不專業,而且特别啰嗦。總不能把核糖叫做“核碳水化合物”吧,脫氧核糖核酸就更不行了。

在國際上,英語中将可溶并具有甜味的單糖和簡單的寡糖(一般是二糖)稱為“sugar”,大緻對應于我們口語中的“糖”。英文的專業詞彙是saccharide,來自希臘語“σάκχαρον”,意思是有甜味的糖。這個詞在專業領域中常用于糖的分類,如單糖monosaccharide, 寡糖oligosaccharide,多糖polysaccharide等。在複合詞中,一般用“glyco”作為詞頭,如glycogen(糖原)、glycolysis(糖酵解)、glycoprotein(糖蛋白)等。而“carbohydrate”一詞因為沿用已久,所以仍然使用,泛指各種糖類。現在英語中saccharide和carbohydrate大緻相當,在PubMed中搜索結果都是150多萬條。

碳水化合物全部都是糖嗎(科普糖與碳水化合物的區别)3

saccharide在PubMed中搜索結果是150多萬條

英語中的carbohydrate也常用于食品及非專業領域,但含義略有不同,通常指富含澱粉的食物(如谷物、面包、面食等)或甜食(糖果、果醬、甜點等)。在美國農業部國家營養數據庫中,術語“carbohydrate”用于除水,蛋白質,脂肪,灰分和乙醇以外的所有物質。這裡面其實包括了乙酸、乳酸等非糖物質,也包括膳食纖維。

國際化學名詞委員會在1927年曾建議用“glucide”一詞(糖族)來代替“carbohydrate”,但并未得到普遍接受。現在PubMed中的搜索結果隻有三百多篇,而維基百科中根本沒有這個詞條。

總的來說,糖和碳水化合物并不都是一樣的。,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved