assistant和assistance的區别?對于副職,大家都知道副總裁、副總裁叫VP(vice president),所以對vice表示副職最熟悉,但是英文裡不同職位的副職對應的單詞不一樣,還有deputy, associate, assistant等詞彙,下面來說說這些詞彙的使用場景,我來為大家科普一下關于assistant和assistance的區别?下面希望有你要的答案,我們一起來看看吧!
對于副職,大家都知道副總裁、副總裁叫VP(vice president),所以對vice表示副職最熟悉,但是英文裡不同職位的副職對應的單詞不一樣,還有deputy, associate, assistant等詞彙,下面來說說這些詞彙的使用場景。
1)vice
僅限于用于最高領導職位的副職,其他副職一般不用vice。
如:
在公司裡,随着公司越來越大,VP職位已經不夠用,于是就誕生了SVP(senior vice president),中文叫高級副總裁。
後來,連SVP都不夠用了,于是又産生了SEVP(senior exective president),中文叫高級執行副總裁。
在很多公司裡VP都不能算高管,隻能算中層管理人員,特别是美國的科技公司,往往有100多位VP,十幾位SVP,但SEVP隻有數位。
這和騰訊的會員體系一樣,本來充值可以變成VIP,但是後來發現韭菜不夠割,又弄出個SVIP,後來發現SVIP還是不夠,又弄了個SSVIP,無窮無盡也。
2)deputy
用于除vice之外的中高職位的副手,deputy的本意是“代理”,也就是一把手不在時,deputy可以行使職權,比如市長不在時,副市長是可以代為行使職權的。
公司層面除了高層有副職外,中層和基層很少有副職,因此deputy作為職位頭銜很少出現。
3)associate/assistant
常用于學術、技術等專業領域的職稱頭銜,其實和官僚體系裡的“副職”并沒有關系,并不能代理正職行使職權,隻是一個技術等級而已。比如副教授可以自己搞研究,并不是教授的副職。
assistant和associate差不多,在學術領域一般是associate比assistant級别高一些。
在公司職位裡也有associate/assistant,一般和manager搭配,雖然也翻譯為副經理,但并不是經理的副職,而是經理的直接下屬,等同于supervisor(主管)。
經常有人誤以為assistant manager 經理的助理,引起不少誤會,實際這個崗位可是管理級别呢。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!