1、原文:
(1)蘇秦之弟曰代,代弟蘇厲,見兄捭阖七國遂志,亦皆苦學從衡之術。蘇秦既死反間,其助燕謀齊之事大洩。齊聞之,乃望燕,燕甚恐。代乃求見燕王哙,欲襲蘇秦故事。曰:“臣,東周之鄙人也。竊聞大王義甚高,鄙人不敏,釋鋤耨而幹大王。至于邯鄲,所見者異于所聞于東周,臣竊負其志。及至燕廷,觀王之群臣下吏,王,天下之明王也。”燕王曰:“奚以謂吾明王也?”對曰:“臣聞明王務聞其過,不欲聞其善,臣請數王之過。夫齊、趙者,燕之仇雠也;楚、魏者,燕之援國也。今王奉仇雠以伐援國,非所以利燕也。王自慮之,此則計之過,無以聞者,非忠臣也。”
(2)燕王曰:“吾聞齊有清濟可以為固,長城足以為塞,誠有之乎?”對曰:“天時不與,雖有清濟,惡足以為固!民力罷敝,雖有長城,惡足以為塞!驕君唯利是好,而亡國之臣必貪。王誠能無羞從子母弟以為質,寶珠玉帛以事左右,則可亡齊已。”燕王曰:“吾終以子受命于天矣。”燕乃使一子質于齊。
燕相子之與蘇代婚,而欲得燕權,乃使蘇代侍質子于齊。齊使代報燕,燕王哙問曰:“齊王其霸乎?”曰:“不能。”曰:“何也?”曰:“不信其臣。”于是燕王專任子之,已而讓位,燕大亂。齊伐燕,殺王哙、子之。燕立昭王,而蘇代遂不敢入燕,終歸齊,齊善待之。
(3)蘇代過魏,魏為燕執代。後出之。代之宋,宋善待之。齊伐宋,宋急,蘇代乃遺燕昭王書。燕昭王善其書,曰:“先人嘗有德蘇氏,子之之亂而蘇氏去燕。燕欲報仇于齊,非蘇氏莫可。”乃召蘇代,複善待之,與謀伐齊。竟破齊,湣王出走。
燕使約諸侯從親如蘇秦時,或從或不,而天下由此宗蘇氏之從約。代、厲皆以壽死,名顯諸侯。
太史公曰蘇秦兄弟三人皆遊說諸侯以顯名其術長于權變而蘇秦以反間死天下共笑之然世言蘇秦多異時事有類之者皆附之蘇秦夫蘇秦起闾閻連六國從親此其智有過人者
2、譯文:
(1)蘇秦的弟弟叫蘇代,代的弟弟叫蘇厲,他們看到哥哥在七國間采取分化拉攏的手法,實現了志向,也都發奮學習縱橫之術。蘇秦因反間計而死,他為燕國破壞齊國的大量事實洩露出來。後來,齊國聽到這些秘密,就惱恨燕國,燕王很害怕。蘇代就去求見燕王哙,打算承襲蘇秦的舊業。他對燕王說:“我,是東周學識淺陋的人。私下聽說大王德行很高,我很愚笨,放下農具來求見大王。到了趙國邯鄲,看到的情況和我在東周聽到的相差很遠,我暗暗地認為有負于我的一片期望之心。等到了燕國朝廷,看到大王的臣子、下吏,才知道大王是天下賢明的國君啊。”燕王說:“憑什麼認為我是賢明的國君呢?”蘇代回答說:“我聽說賢明的國君一定願聽到别人指出他的過失,而不希望隻聽到别人稱贊他的優點,請允許讓我列舉一下大王的過失。齊國和趙國,是燕國的仇敵,楚國和魏國,是燕國的後援國家。如今,大王卻去幫着仇敵去攻打能援救自己的國家,這對燕國是沒有好處的。
(2)燕王說:“我聽說齊國據有清濟可以用來固守,長城足以作為要塞,果真是這樣嗎?”蘇代回答說:“天時不給他有利的機會,即使有清濟怎麼能夠固守呢?百姓已經疲勞困乏,即使有長城,怎麼能夠成為要塞呢?驕橫的國君隻貪圖眼前利益,亡國的臣子一定貪婪。大王如果能夠不以侄兒、弟弟做人質感到羞恥,用寶珠、美玉、布帛去賄賂齊王的親信,那麼,就可以滅掉齊國了。”燕王說:“我終于憑借您而可以從天那裡接受意旨滅亡齊國了。”燕國就派了一位公子到齊國充當人質。
燕國的宰相子之與蘇代結為姻親,子之想奪取燕國的政權,就派蘇代到齊國去侍奉做人質的那位公子。齊王派遣蘇代回複燕國,燕王哙問道:“齊王可能要稱霸了吧?”蘇代回答說:“不可能。”燕王說:“為什麼呢?”蘇代回答說:“齊王不信任他的臣子。”于是,燕王專一重用子之,不久又把王位禅讓給子之,燕國因此大亂。齊國趁機攻打燕國,殺了燕王哙和子之。燕國擁立昭王即位,因此蘇代就再不敢回到燕國,最後都歸附了齊國,齊王友好地對待他們。
(3)蘇代經過魏國,魏國替燕國拘捕了蘇代。後來魏國釋放了蘇代,蘇代到了宋國,宋王友好地對待他。齊國攻打宋國,宋國危急,蘇代就寫了一封信給燕昭王。燕昭王認為他寫的這封信很好,就說:“先王曾對蘇家有恩德,後來因為子之的亂子,所以蘇氏才離開了燕國,燕國要向齊國報仇,非得蘇氏不可。”于是就召回蘇代,又很好地對待他,和他一起策劃攻打齊國的事情。終于打敗了齊國,迫使齊湣王逃離齊國。燕王派蘇代聯絡各國合縱相親,就如同蘇秦在世時一樣,諸侯們有的加入了聯盟,有的沒加入聯盟,而各國人士從此都尊崇蘇秦所倡導的合縱聯盟。蘇代、蘇厲都得終天年,他們的名聲在各諸侯國顯揚。
(4)太史公說:“蘇秦兄弟三人,都是因為遊說諸侯而名揚天下,他們的學說擅長于權謀機變。而蘇秦承擔着反間計的罪名被殺死,天下人都嘲笑他。然而社會上流傳的蘇秦事迹有許多差異,當時有和蘇秦相類的事迹,都附會到蘇秦身上。蘇秦由普通百姓起家,終于聯絡六國合縱相親,這說明他有過人之處。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!