tft每日頭條

 > 生活

 > 流浪地球選擇在地上還是地下

流浪地球選擇在地上還是地下

生活 更新时间:2025-01-28 11:09:33

必克英語,專屬外教一對一情景式電話教學,職場人士和媽媽們首選英語教育機構,十年品質保證。

看到标題肯定有小夥伴覺得

诶?好簡單又熟悉的短語啊

blue=藍色的,moon=月亮

blue moon,說的不就是

藍!月!亮!嗎???

快點來看看它的真實意思吧

流浪地球選擇在地上還是地下(春節看了流浪地球沒)1

Once in a moon

once是“一次”的意思,blue moon 藍色的月亮,是指“一個月中第二次滿月”,這種情況是很少的,大約每32個月左右會出現一次“一個月兩次圓月”的現象。因此,once in a blue moon 這個口語表達的意思就是:很少發生的事情,十分難得,千載難逢。

This is a chance once in a blue moon. 這是個千載難逢的好機會。

流浪地球選擇在地上還是地下(春節看了流浪地球沒)2

Blue in the face

美國俚語,字面意思“臉變藍了”,引申為“臉色發青,臉色發紫,面紅耳赤,黑着臉,氣的要命”,常用搭配“till/until one be blue in the face”。

You were already blue in the face. 你已經面紅耳赤了。

流浪地球選擇在地上還是地下(春節看了流浪地球沒)3

Black and blue

black and blue是指某人因為挨打或者受傷,造成毛細血管的破裂,于是出現了部分皮膚顔色的改變。指的是擦傷後身上青一塊、紫一塊的,有淤青,或者說傷痕累累。

He wasbeaten black and blue. 他被打的鼻青臉腫。

流浪地球選擇在地上還是地下(春節看了流浪地球沒)4

Blue blood

blue blood,并不表示“藍色的血液”,而是“尊貴,高貴”的意思。

blue blood作為短語,常用來表示“社會地位高”,而在英美語境中,也常用作名詞,表示“貴族血統,貴族”;形容詞形式則是blue-blooded.

She is a lady of blue blood. 她是一位有貴族血統的女士。

流浪地球選擇在地上還是地下(春節看了流浪地球沒)5

Out of the blue

這裡的blue 不是“憂郁”、“悲傷”的意思,out of the blue 和悲傷完全沒有關系,這個詞組的意思是“突然地”、“出乎意料地”。

She had come out of the blue just when she was wanted. 正當人們需要她時,她突然地來到了。

1、【資料大禮包】

關注必克英語頭條号,私信發送暗号“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料,包括:30篇英語美文的文字 音頻;必克獨家外教發音教學視頻; 原汁地道的美式發音與俚語資料。

2、【免費外教課】

學了那麼久英語,你知道自己是哪個水平的嗎?馬上點擊左下方【了解更多】,免費測試一下吧!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved